Verse 1
My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things I have composed concerning the king: my tongue is the pen of a skillful writer.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til sangmesteren. Etter melodien «Liljene». En maskil av Korahs barn, en visdomssang.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mitt hjerte fremfører et godt tema: Jeg taler om det jeg har utarbeidet for kongen; min tunge er som en dyktig skrivers penn.
Norsk King James
Mitt hjerte uttrykker en god sak: Jeg taler om de tingene som angår kongen; tungen min er pennen til en dyktig skribent.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til korlederen; etter melodien «Liljer»; for Korahs sønner, en læresalme, en sang om kjærlighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Til korlederen, etter melodien «Liljer». Av Korahsønnene. En læresalme, en kjærlighetssang.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mitt hjerte syder av gode tanker: jeg taler om det jeg har skrevet om kongen; min tunge er som pennen til en dyktig skriver.
o3-mini KJV Norsk
Mitt hjerte bærer fram et godt budskap; jeg taler om de gjerninger jeg har utført for kongens skyld, og min tunge er som en ivrig forfatters penn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mitt hjerte syder av gode tanker: jeg taler om det jeg har skrevet om kongen; min tunge er som pennen til en dyktig skriver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til korlederen. Etter melodien 'Liljer'. Av Korahs barn. En læresalme. En kjærlighetssang.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
To the director on lilies, a maskil of the sons of Korah, a song of love.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.45.1", "source": "לַמְנַצֵּ֣חַ עַל־שֹׁ֭שַׁנִּים לִבְנֵי־קֹ֑רַח מַ֝שְׂכִּ֗יל שִׁ֣יר יְדִידֹֽת׃", "text": "To the *mənaṣṣēaḥ* upon *šōšannîm* for *bənê*-*qōraḥ* *maśkîl* *šîr* of *yədîdōt*", "grammar": { "*mənaṣṣēaḥ*": "Piel participle, masculine singular with prefixed preposition lamed - 'to the director/choirmaster'", "*šōšannîm*": "Masculine plural noun with prefixed preposition 'al - 'upon/concerning lilies/six-petaled flowers'", "*bənê*": "Construct state of 'sons' with prefixed preposition lamed - 'for the sons of'", "*qōraḥ*": "Proper name - 'Korah'", "*maśkîl*": "Hiphil participle, masculine singular - 'contemplative/instructive/skillful composition'", "*šîr*": "Masculine singular noun in construct - 'song of'", "*yədîdōt*": "Feminine plural noun - 'loves/beloved ones/love songs'" }, "variants": { "*mənaṣṣēaḥ*": "choirmaster/director/chief musician", "*šōšannîm*": "lilies/six-petaled flowers/musical instrument/musical tune/melody", "*maśkîl*": "contemplative poem/skillful composition/instructive psalm", "*yədîdōt*": "loves/love songs/beloved ones/marriage songs" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til korlederen: etter «Liljer,» en læresalme av Korahs sønner. En kjærlighetssang.
Original Norsk Bibel 1866
Til Sangmesteren; over Schoschannim; for Korahs Børn, (en Psalme,) som giver Underviisning, en Sang om Kjærlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
KJV 1769 norsk
Til den øverste musikeren på Shoshannim, for Korahs sønner, en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte er fylt av gode ord: Jeg taler om det jeg har skapt om kongen: min tunge er en rask skribents penn.
Norsk oversettelse av Webster
Mitt hjerte flommer over av et edelt tema. Jeg fremsier mine vers for kongen. Min tunge er som pennen til en dyktig skriver.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til sangmesteren. På melodien «Liljene». Av Korahs sønner. En læresalme. En kjærlighetssang. Mitt hjerte er fylt av gode ord: Jeg vil si mine verk til en konge, min tunge er som pennen til en dyktig skriver.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mitt hjerte flyter over av gode ord; jeg taler om det jeg har skapt til kongen: Min tunge er som pennen til en dyktig skriver.
Norsk oversettelse av BBE
Til sangmesteren, etter melodien «Sosannim». Av Korahs barn. En læresalme. En kjærlighetssang. Mitt hjerte strømmer over av gode ord; jeg taler mine kunstferdige verk for en konge; min tunge er en hurtig skrivers penn.
Coverdale Bible (1535)
My hert is dytinge of a good matter, I speake of that, which I haue made of the kynge:
Geneva Bible (1560)
To him that excelleth on Shoshannim a song of loue to giue instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
Bishops' Bible (1568)
To the chiefe musition (on the instrument) Sosannim (to be song of the) children of Corach. A song of loue, geuyng wise instructions. My heart is endityng of a good matter: I wyll dedicate my workes vnto the king, my tongue is as the penne of a redy writer.
Authorized King James Version (1611)
¶ To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue [is] the pen of a ready writer.
Webster's Bible (1833)
> My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Young's Literal Translation (1862/1898)
To the Overseer. -- `On the Lilies.' -- By sons of Korah. -- An Instruction. -- A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue `is' the pen of a speedy writer.
American Standard Version (1901)
[For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves]. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
Bible in Basic English (1941)
<To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.> My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
World English Bible (2000)
My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
NET Bible® (New English Translation)
For the music director; according to the tune of“Lilies;” by the Korahites, a well-written poem, a love song. My heart is stirred by a beautiful song. I say,“I have composed this special song for the king; my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe.”
Referenced Verses
- 2 Sam 23:2 : 2 The Spirit of the LORD spoke by me, and His word was on my tongue.
- Ezra 7:6 : 6 This Ezra went up from Babylon, and he was a skilled scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given. The king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
- Job 33:3 : 3 My words shall be from the uprightness of my heart, and my lips shall clearly speak knowledge.
- Ps 49:3 : 3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
- Song 1:12 : 12 While the king sits at his table, my spikenard sends forth its fragrance.
- Isa 5:1 : 1 Now I will sing to my beloved a song of my beloved concerning his vineyard. My beloved has a vineyard on a very fruitful hill:
- Isa 32:1-2 : 1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule with justice. 2 And a man shall be like a shelter from the wind, and a refuge from the storm; like rivers of water in a dry place, like the shadow of a great rock in a weary land.
- Matt 12:35 : 35 A good man out of the good treasure of the heart brings forth good things: and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
- Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Matt 27:37 : 37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.
- Eph 5:32 : 32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
- 2 Pet 1:21 : 21 For the prophecy did not come in old time by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
- Ps 69:1 : 1 Save me, O God, for the waters have come up to my soul.
- Job 34:4 : 4 Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good.
- Ps 2:6 : 6 Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
- Ps 24:7-9 : 7 Lift up your heads, O you gates; and be lifted up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in. 8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. 9 Lift up your heads, O you gates; lift them up, you everlasting doors; and the King of glory shall come in. 10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, He is the King of glory. Selah.
- Job 32:18-20 : 18 For I am full of words; the spirit within me compels me. 19 Behold, my belly is like wine that has no outlet; it is ready to burst like new wineskins. 20 I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
- Prov 8:6-9 : 6 Hear, for I will speak of excellent things; and from the opening of my lips will come right things. 7 For my mouth will speak truth; wickedness is an abomination to my lips. 8 All the words of my mouth are righteous; there is nothing twisted or perverse in them. 9 They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
- Prov 16:23 : 23 The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
- Song 1:1-7 : 1 The Song of Songs, which is Solomon's. 2 Let him kiss me with the kisses of his mouth, for your love is better than wine. 3 Because of the fragrance of your good ointments, your name is like ointment poured out; therefore, the maidens love you. 4 Draw me, we will run after you; the king has brought me into his chambers. We will be glad and rejoice in you, we will remember your love more than wine; the upright love you. 5 I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon. 6 Do not gaze at me because I am dark, because the sun has looked upon me. My mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept. 7 Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon. Why should I be like one who turns aside by the flocks of your companions?
- Ps 80:1 : 1 Listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who dwell between the cherubim, shine forth.
- Ps 110:1-2 : 1 The LORD said to my Lord, Sit at my right hand until I make your enemies your footstool. 2 The LORD will send the rod of your strength out of Zion: rule in the midst of your enemies.