Verse 2
You are more beautiful than the children of men: grace is poured into your lips: therefore God has blessed you forever.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mitt hjerte er fullt av gode ord. Jeg synger mine vers til kongen; tungen min er som en hurtig penn fra en forfatter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du er vakrere enn menneskenes barn; nåde er strømmet ut over dine lepper; derfor har Gud velsignet deg for alltid.
Norsk King James
Du er vakrere enn menneskene; nåden flyter over leppene dine; derfor har Gud velsignet deg for alltid.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mitt hjerte strømmer over av en god tale; jeg taler med en sang jeg har laget om en konge. Min tunge er som en dyktig skrivers penn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mitt hjerte strømmer over av gode ord. Jeg sier mitt dikt til kongen, min tunge er som en skriver full av dyktighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du er vakrere enn alle mennesker; nåde er gitt til dine lepper. Derfor har Gud velsignet deg for alltid.
o3-mini KJV Norsk
Du er vakrere enn menneskehetens barn; nåde strømmer fra dine lepper, og derfor har Gud velsignet deg for evig tid.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du er vakrere enn alle mennesker; nåde er gitt til dine lepper. Derfor har Gud velsignet deg for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mitt hjerte bobler av gode ord. Jeg taler mine gjerninger for kongen. Min tunge er pennen til en rask skriver.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My heart overflows with a good theme; I speak my composition to the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.45.2", "source": "רָ֘חַ֤שׁ לִבִּ֨י ׀ דָּ֘בָ֤ר ט֗וֹב אֹמֵ֣ר אָ֭נִי מַעֲשַׂ֣י לְמֶ֑לֶךְ לְ֝שׁוֹנִ֗י עֵ֤ט ׀ סוֹפֵ֬ר מָהִֽיר׃", "text": "*rāḥaš* my-*lēb* *dābār* *ṭôb* *ʾōmēr* *ʾănî* my-*maʿăśay* to-*melek* my-*ləšônî* *ʿēṭ* *sôpēr* *māhîr*", "grammar": { "*rāḥaš*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - 'overflows/bubbles up/stirs'", "*lēb*": "Masculine singular noun with 1st person singular suffix - 'my heart'", "*dābār*": "Masculine singular noun - 'word/matter/thing'", "*ṭôb*": "Masculine singular adjective - 'good'", "*ʾōmēr*": "Qal participle, masculine singular - 'saying/speaking'", "*ʾănî*": "1st person singular personal pronoun - 'I'", "*maʿăśay*": "Masculine plural noun with 1st person singular suffix - 'my works/compositions'", "*melek*": "Masculine singular noun with prefixed preposition lamed - 'to/for a king'", "*ləšônî*": "Feminine singular noun with 1st person singular suffix - 'my tongue'", "*ʿēṭ*": "Masculine singular noun - 'pen/stylus'", "*sôpēr*": "Qal participle, masculine singular - 'scribe/writer'", "*māhîr*": "Masculine singular adjective - 'skilled/quick/ready'" }, "variants": { "*rāḥaš*": "overflows/bubbles up/stirs/indites", "*dābār*": "word/matter/thing", "*ʿēṭ*": "pen/stylus", "*sôpēr*": "scribe/writer", "*māhîr*": "skilled/quick/ready" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hjertet mitt strømmer over med gode ord: Jeg taler om mine gjerninger for kongen. Min tunge er som en dyktig skrivers penn.
Original Norsk Bibel 1866
Mit Hjerte udgyder en god Tale; jeg taler (en Sang), jeg haver gjort om en Konge, min Tunge er en snar Skrivers Pen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy li: therefore God hath blessed thee for ever.
KJV 1769 norsk
Du er vakrere enn menneskenes barn, nåde er utøst på dine lepper: derfor har Gud velsignet deg for alltid.
Norsk oversettelse av Webster
Du er den mest utmerkede blant menneskene. Nåde har smykket dine lepper, derfor har Gud velsignet deg for alltid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du er skjønnere enn menneskenes barn, Nåde er utøst over dine lepper, derfor har Gud velsignet deg for evig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du er skjønnere enn menneskenes barn; Nåde er utøst over dine lepper: Derfor har Gud velsignet deg for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
Du er skjønnere enn menneskenes barn; nåde strømmer fra dine lepper; derfor har Gud gitt deg evig velsignelse.
Coverdale Bible (1535)
My tonge is ye penne of a ready wryter.
Geneva Bible (1560)
Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
Bishops' Bible (1568)
Thou art fayrer then the children of men, full of grace are thy lippes: because the Lorde hath blessed thee for euer.
Authorized King James Version (1611)
Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Webster's Bible (1833)
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, Therefore God has blessed you forever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
American Standard Version (1901)
Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
Bible in Basic English (1941)
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
World English Bible (2000)
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
NET Bible® (New English Translation)
You are the most handsome of all men! You speak in an impressive and fitting manner! For this reason God grants you continual blessings.
Referenced Verses
- Luke 4:22 : 22 And all bore witness to him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is this not Joseph's son?
- Ps 21:6 : 6 For you have made him most blessed forever: you have made him exceedingly glad with your presence.
- Isa 50:4 : 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as the learned.
- Zech 9:17 : 17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain shall make the young men cheerful, and new wine the young women.
- John 1:14 : 14 And the Word became flesh and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
- Heb 1:3-4 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; 4 Being made so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
- Heb 7:26 : 26 For such a high priest was fitting for us, who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens;
- Rev 1:13-18 : 13 And in the midst of the seven candlesticks one like the Son of man, clothed with a garment down to the feet, and wrapped around the chest with a golden sash. 14 His head and hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were like a flame of fire; 15 And his feet like fine brass, as if refined in a furnace; and his voice like the sound of many waters. 16 And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword: and his face was like the sun shining in its strength. 17 And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand on me, saying to me, Do not be afraid; I am the first and the last: 18 I am he who lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
- John 7:46 : 46 The officers answered, No man ever spoke like this man.
- Phil 2:9-9 : 9 Therefore God also has highly exalted him and given him a name which is above every name: 10 That at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and those on earth, and those under the earth; 11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Matt 17:2 : 2 And was transfigured before them: and his face shone like the sun, and his clothing was white as the light.
- Isa 61:1 : 1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
- Ps 72:17-19 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name forever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
- Prov 22:11 : 11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
- Song 2:3 : 3 As the apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
- Song 5:10-16 : 10 My beloved is white and ruddy, the chief among ten thousand. 11 His head is like the finest gold, his locks are bushy, and black as a raven. 12 His eyes are like the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set. 13 His cheeks are like a bed of spices, like sweet flowers: his lips like lilies, dropping sweet-smelling myrrh. 14 His hands are like gold rings set with beryl: his body is like bright ivory overlaid with sapphires. 15 His legs are like pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his appearance is like Lebanon, excellent as the cedars. 16 His mouth is most sweet: yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
- Col 1:15-18 : 15 Who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation: 16 For by him all things were created, that are in heaven, and that are on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 18 And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.