Verse 6
And the heavens shall declare His righteousness: for God Himself is judge. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Himmelen forkynner hans rettferdighet, for han som er dommer. Sela.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og himlene forkynner hans rettferdighet, for Gud selv er dommer. Sela.
Norsk King James
Himmelen skal forkynne hans rettferdighet, for Gud er dommer selv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Himmelen skal kunngjøre hans rettferdighet; for Gud er dommeren. Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Himlene forkynner hans rettferdighet, for Gud selv er dommer. Sela.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og himlene skal kunngjøre hans rettferdighet, for Gud er selv dommer. (Pause)
o3-mini KJV Norsk
Og himmelen skal forkynne hans rettferdighet, for Gud er selve dommeren. Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og himlene skal kunngjøre hans rettferdighet, for Gud er selv dommer. (Pause)
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Himmelen forkynner hans rettferdighet, for Gud er den som dømmer. Sela.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The heavens declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.50.6", "source": "וַיַּגִּ֣ידוּ שָׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ כִּֽי־אֱלֹהִ֓ים ׀ שֹׁפֵ֖ט ה֣וּא סֶֽלָה׃", "text": "*Wayyaggidu* *shamayim* *tsidqo* for-*Elohim* *shophet* *hu* *selah*", "grammar": { "*Wayyaggidu*": "verb, Hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine plural - and they declared", "*shamayim*": "noun, masculine, plural - heavens", "*tsidqo*": "noun, masculine, singular with 3rd person masculine singular suffix - his righteousness", "*Elohim*": "noun, masculine, plural - God/gods", "*shophet*": "verb, Qal participle, masculine singular - judging/a judge", "*hu*": "pronoun, 3rd person masculine singular - he", "*selah*": "interjection - musical notation, meaning uncertain" }, "variants": { "*Wayyaggidu*": "and they declare/and they will declare", "*shophet*": "judge/one who judges", "*selah*": "pause/musical interlude/lift up" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Himmelen forkynner hans rettferdighet, for Gud selv er dommer. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
Og Himlene skulle kundgjøre hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
KJV 1769 norsk
Og himlene skal forkynne hans rettferdighet, for Gud er dommer selv. Sela.
Norsk oversettelse av Webster
Himmelen skal forkynne hans rettferdighet, for Gud selv er dommer. Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Himlene forkynner hans rettferdighet, for Gud selv er dommer. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og himlene skal forkynne hans rettferdighet, for Gud er dommer selv. Sela.
Norsk oversettelse av BBE
Og la himlene kunngjøre hans rettferdighet, for Gud selv er dommer. (Pause.)
Coverdale Bible (1535)
And the heauens shal declare his rightuousnesse, for God is iudge himself.
Geneva Bible (1560)
And the heauens shall declare his righteousnes: for God is iudge himselfe. Selah.
Bishops' Bible (1568)
And the heauens shall declare his ryghteousnesse: for God is iudge hym selfe. Selah.
Authorized King James Version (1611)
And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.
Webster's Bible (1833)
The heavens shall declare his righteousness, For God himself is judge. Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself `is' judge. Selah.
American Standard Version (1901)
And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
World English Bible (2000)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
NET Bible® (New English Translation)
The heavens declare his fairness, for God is judge.(Selah)
Referenced Verses
- Ps 75:7 : 7 But God is the judge; he puts down one and exalts another.
- Ps 97:6 : 6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
- Ps 89:5 : 5 And the heavens shall praise your wonders, O LORD; your faithfulness also in the assembly of the saints.
- Rev 19:2 : 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand.
- Rev 20:11-12 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them. 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.
- Gen 18:25 : 25 Far be it from you to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from you! Shall not the Judge of all the earth do right?
- Ps 7:3-5 : 3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands; 4 If I have rewarded evil to him who was at peace with me; (yes, I have delivered him who without cause is my enemy:) 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
- Ps 9:16 : 16 The LORD is known by the judgment he executes; the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
- Rom 2:5 : 5 But because of your hardness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
- Rom 14:9-9 : 9 For this reason Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living. 10 But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ. 11 For it is written, As I live, says the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. 12 So then each of us shall give account of himself to God.
- 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive what is due for the things done while in the body, whether good or bad.
- Rev 16:5-7 : 5 And I heard the angel of the waters say, You are righteous, O Lord, who are, and were, and shall be, because you have judged thus. 6 For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy. 7 And I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.