Verse 11
Do not slay them, lest my people forget; scatter them by your power, and bring them down, O Lord our shield.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min Gud står ved min side med din nåde; Gud lar meg se på mine fiender med seier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slå dem ikke i hjel, for at mitt folk ikke skal glemme; spred dem ved din kraft, og slå dem ned, Herre, vårt skjold.
Norsk King James
Drep dem ikke, så mitt folk ikke glemmer; spre dem med din makt, og la dem falle, o HERRE.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud, som viser meg miskunnhet, skal komme meg i møte, Gud skal la meg se på mine fiender.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min Gud i sin trofasthet vil komme meg i møte; Gud vil la meg se triumf over mine fiender.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Drep dem ikke, for at mitt folk ikke skal glemme det: spred dem ved din makt, og styrt dem ned, Herre, vårt skjold.
o3-mini KJV Norsk
Slett dem ikke ut, for at mitt folk ikke skal glemme; spre dem med din makt og kast dem ned, o HERRE, vår skjold.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Drep dem ikke, for at mitt folk ikke skal glemme det: spred dem ved din makt, og styrt dem ned, Herre, vårt skjold.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den Gud som viser meg godhet, skal la meg se mine fienders fall.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My God of steadfast love will come to meet me; God will let me see my enemies defeated.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.59.11", "source": "אֱלֹהֵ֣י *חסדו **חַסְדִּ֣י יְקַדְּמֵ֑נִי אֱ֝לֹהִ֗ים יַרְאֵ֥נִי בְשֹׁרְרָֽי׃", "text": "*ʾĕlōhê* *ḥasdî* *yĕqaddĕmēnî* *ʾĕlōhîm* *yarʾēnî* with *šōrĕrāy*.", "grammar": { "*ʾĕlōhê*": "masculine plural construct noun - God of", "*ḥasdî*": "masculine noun with 1st person singular suffix - my lovingkindness (Ketiv: his lovingkindness - *ḥasdô*; Qere: my lovingkindness - *ḥasdî*)", "*yĕqaddĕmēnî*": "Piel imperfect, 3rd masculine singular with 1st person singular suffix - he will come before me/meet me", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God", "*yarʾēnî*": "Hiphil imperfect, 3rd masculine singular with 1st person singular suffix - he will let me see/show me", "*šōrĕrāy*": "Qal participle, masculine plural with 1st person singular suffix and preposition bə- - with those who watch me/my enemies" }, "variants": { "*ḥasdî*": "my lovingkindness/my steadfast love/my mercy (textual variant with *ḥasdô* - his lovingkindness)", "*yĕqaddĕmēnî*": "will come before me/will meet me/will anticipate me/will prevent me", "*šōrĕrāy*": "those who watch me/my enemies/those who lie in wait for me" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min Gud i sin miskunn kommer meg i møte; Gud vil la meg se på mine fiender med fryd.
Original Norsk Bibel 1866
Gud, (som beviser) mig Miskundhed, skal komme mig tilforn, Gud skal lade mig see paa mine Fjender.
King James Version 1769 (Standard Version)
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
KJV 1769 norsk
Drep dem ikke, for at mitt folk ikke skal glemme: spre dem med din makt, og bring dem ned, Herre, vårt skjold.
Norsk oversettelse av Webster
Ikke drep dem, for at mitt folk ikke skal glemme. Spre dem med din makt, og slå dem ned, Herre, vårt skjold.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Drep dem ikke, så mitt folk ikke glemmer. Ryst dem med din styrke, og senk dem, vår skjold, Herre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Drep dem ikke, for at ikke mitt folk skal glemme, spred dem ved din kraft, og riv dem ned, Herre, vårt skjold.
Norsk oversettelse av BBE
Drep dem ikke, for da vil mitt folk huske dem: spre dem med din makt; gjør dem ydmyke, Herre, vår frelser.
Coverdale Bible (1535)
Slaye the not, lest my people forget it: but scatre the abrode with thy power & put the downe, o LORDE oure defence.
Geneva Bible (1560)
Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
Bishops' Bible (1568)
Slay them not, lest my people forget it: but in thy stoutnes scatter them like vagaboundes, and put them downe O God our defence.
Authorized King James Version (1611)
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
Webster's Bible (1833)
Don't kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
American Standard Version (1901)
Slay them not, lest my people forget: Scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
Bible in Basic English (1941)
Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour.
World English Bible (2000)
Don't kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
NET Bible® (New English Translation)
Do not strike them dead suddenly, because then my people might forget the lesson. Use your power to make them homeless vagabonds and then bring them down, O Lord who shields us!
Referenced Verses
- Ps 3:3 : 3 But you, O LORD, are a shield for me; my glory and the lifter of my head.
- Ps 44:11 : 11 You have given us like sheep appointed for food, and have scattered us among the heathen.
- Ps 52:5 : 5 God shall likewise destroy you forever, He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.
- Ps 84:9 : 9 Behold our shield, O God, and look upon the face of your anointed.
- Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
- Ps 106:27 : 27 To overthrow their descendants also among the nations, and to scatter them in the lands.
- Eccl 9:5 : 5 For the living know that they shall die, but the dead know nothing, nor have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.
- Ezek 12:15-16 : 15 And they shall know that I am the LORD, when I scatter them among the nations, and disperse them in the countries. 16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the nations where they go; and they shall know that I am the LORD.
- Ezek 14:22-23 : 22 Yet, behold, in it shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come to you, and you shall see their way and their deeds: and you shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it. 23 And they shall comfort you, when you see their ways and their deeds: and you shall know that I have not done without cause all that I have done in it, says the Lord GOD.
- Luke 1:51-52 : 51 He has shown strength with His arm; He has scattered the proud in the imagination of their hearts. 52 He has put down the mighty from their thrones, and exalted the lowly.
- Luke 21:21 : 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are in the midst of it depart out, and let not those who are in the countries enter into it.
- Rev 9:6 : 6 And in those days men will seek death and will not find it, and will desire to die, and death will flee from them.
- Gen 4:12-15 : 12 When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; a fugitive and a wanderer you shall be on the earth. 13 And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear. 14 Behold, you have driven me out this day from the face of the earth; and from your face shall I be hidden; and I shall be a fugitive and a wanderer on the earth; and it shall come to pass, that anyone who finds me shall slay me. 15 And the LORD said to him, Therefore whoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest anyone finding him should kill him.
- Lev 26:33 : 33 And I will scatter you among the nations, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.
- Deut 4:9 : 9 Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life: but teach them to your sons, and your sons' sons;
- Deut 4:27 : 27 And the LORD shall scatter you among the nations, and you shall be left few in number among the heathen, where the LORD shall lead you.
- Deut 28:64 : 64 And the LORD shall scatter you among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there you shall serve other gods, which neither you nor your fathers have known, even wood and stone.
- Deut 30:3-4 : 3 Then the LORD your God will end your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations, where the LORD your God has scattered you. 4 If any of yours are driven out to the farthest parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he bring you:
- Judg 1:6-7 : 6 But Adonibezek fled, and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and big toes. 7 And Adonibezek said, Seventy kings, having their thumbs and big toes cut off, gathered their meat under my table; as I have done, so God has repaid me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.
- Job 40:12 : 12 Look on everyone that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.