Verse 12

For the sin of their mouth and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for the cursing and lying which they speak.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Drep dem ikke, så mitt folk ikke glemmer; spred dem med din makt og knus dem; du, vår skjold, Herre.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For munnenes synd og leppenes ord, la dem bli fanget i sin stolthet; og for forbannelsen og løgnen de taler.

  • Norsk King James

    På grunn av synden fra deres munn og ordene fra leppene deres, la dem bli tatt i sin stolthet, for forbannelser og løgner som de taler.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Slå dem ikke ihjel, for at mitt folk ikke skal glemme det; la dem flakke hit og dit ved din makt, og kast dem ned, vår forsvarer, Herre.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Ikke drep dem, for da kan mitt folk glemme det. Spre dem med din styrke, og støt dem ned, du vår skjold, Herre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For synden av deres munn og ordene på deres lepper, la dem bli fanget i sin stolthet: for forbannelsene og løgnene de taler.

  • o3-mini KJV Norsk

    La dem fanges i sin hovmod på grunn av tungenes synd og leppenes ord – for den forbannelse og løgn de ytrer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For synden av deres munn og ordene på deres lepper, la dem bli fanget i sin stolthet: for forbannelsene og løgnene de taler.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Drep dem ikke, for mitt folk kunne glemme, la dem flakke om ved din makt og styrt dem ned, Herre, vårt skjold.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Do not kill them, Lord, or my people will forget. Scatter them by your power and bring them down, O Lord, our shield.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.59.12", "source": "אַל־תַּהַרְגֵ֤ם ׀ פֶּֽן־יִשְׁכְּח֬וּ עַמִּ֗י הֲנִיעֵ֣מוֹ בְ֭חֵילְךָ וְהוֹרִידֵ֑מוֹ מָֽגִנֵּ֣נוּ אֲדֹנָֽי׃", "text": "*ʾal*-*tahargēm* lest they *yiškĕḥû* *ʿammî* make them *hănîʿēmô* with *ḥêlĕkā* and bring them down *hôrîdēmô* our *māginnēnû* *ʾădōnāy*.", "grammar": { "*tahargēm*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular with 3rd masculine plural suffix and negative particle ʾal- - do not kill them", "*yiškĕḥû*": "Qal imperfect, 3rd plural with conjunction pen- - lest they forget", "*ʿammî*": "masculine singular noun with 1st person singular suffix - my people", "*hănîʿēmô*": "Hiphil imperative, masculine singular with 3rd masculine plural suffix - cause them to wander/shake them", "*ḥêlĕkā*": "masculine noun with 2nd masculine singular suffix and preposition bə- - with your power", "*hôrîdēmô*": "Hiphil imperative, masculine singular with 3rd masculine plural suffix and conjunction wə- - and bring them down", "*māginnēnû*": "masculine noun with 1st person plural suffix - our shield", "*ʾădōnāy*": "divine title - my Lord/master" }, "variants": { "*hănîʿēmô*": "cause them to wander/shake them/make them stagger", "*ḥêlĕkā*": "your power/your strength/your army", "*māginnēnû*": "our shield/our defense/our protection" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Drep dem ikke, for at mitt folk ikke skal glemme. La dem drive rastløse omkring med din makt, og nedfell dem, vår beskytter, Herre!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Slaa dem ikke ihjel, at mit Folk skal ikke maaskee glemme det; lad dem vanke (ustadige) hid og did ved din Magt, og lad dem nedfare, Herre, vort Skjold!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For the sin of their mouth and the words of their li let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

  • KJV 1769 norsk

    For synden i deres munn og ordene på deres lepper, la dem bli fanget i sin stolthet: og for forbannelse og løgnene de taler.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For synden i deres munn, og ordene på deres lepper, la dem bli fanget i sin stolthet, for de forbannelser og løgner de ytrer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deres munns synd er et ord fra deres lepper, og de blir fanget i sin stolthet, fra forbannelser og løgn som de forteller.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For deres munns synd, og deres leppers ord, la dem bli fanget i deres stolthet, for forbannelser og løgner som de taler.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For synden i deres munn og ordet på deres lepper, la dem fanges i sin stolthet; for deres forbannelser og deres svik,

  • Coverdale Bible (1535)

    For ye synne of their mouth, for the wordes of their lippes, & because of their pryde, let the be taken: & why? their preachinge is of cursynge & lyes.

  • Geneva Bible (1560)

    For the sinne of their mouth, and the words of their lips: and let them be taken in their pride, euen for their periurie and lies, that they speake.

  • Bishops' Bible (1568)

    The wordes of their lippes be the sinne of their mouth: O let them be taken in their pryde, for they speake nothing but curses and lies.

  • Authorized King James Version (1611)

    [For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.

  • Webster's Bible (1833)

    For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them be caught in their pride, For the curses and lies which they utter.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    The sin of their mouth `is' a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.

  • American Standard Version (1901)

    [ For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit,

  • World English Bible (2000)

    For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They speak sinful words. So let them be trapped by their own pride and by the curses and lies they speak!

Referenced Verses

  • Prov 12:13 : 13 The wicked is ensnared by the transgression of his lips, but the just will come out of trouble.
  • Prov 18:7 : 7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
  • Hos 4:2 : 2 By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and bloodshed follows bloodshed.
  • Matt 12:36-37 : 36 But I say to you, That every idle word that men shall speak, they shall give account for in the day of judgment. 37 For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned.
  • Ps 10:2 : 2 The wicked in his pride persecutes the poor; let them be caught in the devices they have imagined.
  • Ps 10:7 : 7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud; under his tongue is mischief and vanity.
  • Ps 120:3-4 : 3 What shall be given to you? Or what shall be done to you, you false tongue? 4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
  • Ps 140:9-9 : 9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them. 10 Let burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into deep pits, that they rise not up again.
  • Prov 6:2 : 2 You are snared by the words of your mouth, you are taken by the words of your mouth.
  • Prov 11:6 : 6 The righteousness of the upright shall deliver them, but transgressors shall be captured by their own evil.
  • Ps 64:7-8 : 7 But God shall shoot at them with an arrow; suddenly they shall be wounded. 8 So they shall make their own tongue to fall upon themselves; all who see them shall flee away.
  • Ps 79:12 : 12 And return to our neighbors sevenfold into their bosom their reproach with which they have reproached You, O Lord.
  • Ps 109:17-18 : 17 As he loved cursing, so let it come to him; as he did not delight in blessing, so let it be far from him. 18 As he clothed himself with cursing as with a garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
  • Matt 27:25 : 25 Then answered all the people, and said, His blood be on us and on our children.
  • Matt 27:63 : 63 Saying, Sir, we remember that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
  • Luke 23:5 : 5 But they were even more fierce, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to here.
  • Zeph 3:11 : 11 In that day you shall not be ashamed for all your deeds, wherein you have transgressed against me: for then I will take away out of the midst of you those that rejoice in your pride, and you shall no more be haughty because of my holy mountain.