Verse 1
O God, the heathen have entered into Your inheritance; Your holy temple they have defiled; they have laid Jerusalem in ruins.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En salme av Asaf. Gud, hedningefolkene har invadert din arvelodd. De har gjort ditt hellige tempel urent, og de har lagt Jerusalem i ruiner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud, hedningene har invadert ditt arv, de har vanhelliget ditt hellige tempel, de har lagt Jerusalem i ruiner.
Norsk King James
Å Gud, hedningene har kommet inn i din arv; de har vanhelliget ditt hellige tempel; de har gjort Jerusalem til ruiner.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En salme av Asaf. Gud, folkeslagene har kommet inn i din arv, de har gjort ditt hellige tempel urent og gjort Jerusalem om til ruiner.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud, hedningefolk har invadert din arv; de har gjort ditt hellige tempel urent og lagt Jerusalem i ruiner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud, hedningene har inntatt din arv; ditt hellige tempel har de vannæret, de har lagt Jerusalem i ruiner.
o3-mini KJV Norsk
O Gud, hedningene har inntatt din arv; de har vanhelliget ditt hellige tempel og lagt Jerusalem oppå hauger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud, hedningene har inntatt din arv; ditt hellige tempel har de vannæret, de har lagt Jerusalem i ruiner.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En salme av Asaf. Gud, hedningene har kommet inn i din arv, de har vanhelliget ditt hellige tempel; Jerusalem har de gjort til ruinhauger.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A psalm of Asaph. O God, nations have invaded Your inheritance; they have defiled Your holy temple and made Jerusalem a heap of ruins.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.79.1", "source": "מִזְמ֗וֹר לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גוֹיִ֨ם ׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלַ֣͏ִם לְעִיִּֽים׃", "text": "*mizmôr* to-*ʾāsāp̄* *ʾĕlōhîm* *bāʾû* *gôyîm* in-*naḥălāṯeḵā* *ṭimməʾû* *ʾeṯ*-*hêḵal* *qāḏšeḵā* *śāmû* *ʾeṯ*-*yərûšālaim* to-*ʿiyyîm*", "grammar": { "*mizmôr*": "masculine singular noun, construct - psalm/melody", "*lĕ*": "preposition - to/for/belonging to", "*ʾāsāp̄*": "proper noun - Asaph", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun, used as singular - God/gods", "*bāʾû*": "qal perfect 3rd person plural - they came/entered", "*gôyîm*": "masculine plural noun - nations/gentiles", "*bĕ*": "preposition - in/into", "*naḥălāṯeḵā*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your inheritance/possession", "*ṭimməʾû*": "piel perfect 3rd person plural - they defiled/made unclean", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*hêḵal*": "masculine singular construct - temple/palace", "*qāḏšeḵā*": "masculine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your holiness/sanctuary", "*śāmû*": "qal perfect 3rd person plural - they placed/put", "*yərûšālaim*": "proper noun - Jerusalem", "*lĕ*": "preposition - to/for/as", "*ʿiyyîm*": "masculine plural noun - ruins/heaps" }, "variants": { "*mizmôr*": "psalm/song/melody", "*ʾāsāp̄*": "proper name/possibly a musical guild", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine being", "*gôyîm*": "nations/gentiles/foreigners", "*naḥălāṯeḵā*": "your inheritance/possession/property", "*ṭimməʾû*": "defiled/made unclean/polluted", "*hêḵal*": "temple/palace/sanctuary", "*qāḏšeḵā*": "your holiness/your holy place/your sanctuary", "*ʿiyyîm*": "ruins/heaps/rubble piles" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En salme av Asaf. Gud, hedningene har invadert din arv. De har vanhelliget ditt hellige tempel og gjort Jerusalem til en ruinhaug.
Original Norsk Bibel 1866
Asaphs Psalme. Gud! Hedningerne ere komne i din Arv, de have besmittet dit hellige Tempel, de gjorde Jerusalem til Steenhobe.
King James Version 1769 (Standard Version)
A alm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on hea.
KJV 1769 norsk
En salme av Asaf. Gud, fremmede har kommet inn i din arv; ditt hellige tempel har de gjort urent; de har lagt Jerusalem i ruiner.
Norsk oversettelse av Webster
Gud, nasjonene har trengt inn i din arv. De har vanhelliget ditt hellige tempel. De har lagt Jerusalem i ruiner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En salme av Asaf. Gud, hedningefolk har kommet inn i din arv, de har vanhelliget ditt hellige tempel, de har gjort Jerusalem til ruinhauger.
Norsk oversettelse av ASV1901
Å Gud, folkene har trengt inn i din arv; ditt hellige tempel har de vanhelliget; de har gjort Jerusalem til en ruinhaug.
Norsk oversettelse av BBE
En salme av Asaf. Å Gud, folkene har trengt inn i din arv; de har gjort ditt hellige tempel urent og Jerusalem til en haug med ruiner.
Coverdale Bible (1535)
O God, ye Heithen are fallen in to thine heretage: thy holy temple haue they defyled, and made Ierusalem an heape of stones.
Geneva Bible (1560)
A Psalme committed to Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance: thine holy Temple haue they defiled, and made Ierusalem heapes of stones.
Bishops' Bible (1568)
A psalme of Asaph. O Lord, the heathen are come into thyne inheritaunce: they haue defiled thy holy temple, they haue made Hierusale an heape of stones
Authorized King James Version (1611)
¶ A Psalm of Asaph. O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
Webster's Bible (1833)
> God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A Psalm of Asaph. O God, nations have come into Thy inheritance, They have defiled Thy holy temple, They made Jerusalem become heaps,
American Standard Version (1901)
[A Psalm of Asaph]. O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps.
Bible in Basic English (1941)
<A Psalm. Of Asaph.> O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls.
World English Bible (2000)
God, the nations have come into your inheritance. They have defiled your holy temple. They have laid Jerusalem in heaps.
NET Bible® (New English Translation)
A psalm of Asaph. O God, foreigners have invaded your chosen land; they have polluted your holy temple and turned Jerusalem into a heap of ruins.
Referenced Verses
- 2 Chr 36:19 : 19 And they burned the house of God, and tore down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all its valuable articles.
- Jer 26:18 : 18 Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spoke to all the people of Judah, saying, Thus says the LORD of hosts: Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
- Lam 1:10 : 10 The adversary has spread out his hand upon all her pleasant things: for she has seen that the heathen entered into her sanctuary, whom you commanded that they should not enter into your congregation.
- Mic 3:12 : 12 Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.
- 2 Chr 36:17 : 17 Therefore, he brought upon them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or young woman, old man, or aged; he gave them all into his hand.
- Jer 52:13 : 13 And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, he burned with fire:
- Exod 15:17 : 17 You will bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, in the place, O LORD, which you have made for you to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which your hands have established.
- 2 Kgs 21:12-16 : 12 Therefore thus says the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such disaster upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle. 13 And I will stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it upside down. 14 And I will forsake the remnant of my inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; 15 Because they have done what is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day. 16 Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin by which he made Judah sin, in doing what was evil in the sight of the LORD.
- 2 Kgs 24:13 : 13 And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house, and cut in pieces all the vessels of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.
- 2 Kgs 25:4-9 : 4 And the city was broken into, and all the men of war fled by night by the way of the gate between two walls, which is by the king's garden: (now the Chaldeans were against the city all around:) and the king went the way toward the plain. 5 And the army of the Chaldeans pursued after the king and overtook him in the plains of Jericho: and all his army scattered from him. 6 So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah; and they pronounced judgment on him. 7 And they killed the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with bronze shackles, and took him to Babylon. 8 In the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of King Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem: 9 And he burned the house of the LORD, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great man's house he burned with fire. 10 And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls of Jerusalem all around.
- 2 Chr 36:3-4 : 3 And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold. 4 And the king of Egypt made Eliakim, his brother, king over Judah and Jerusalem, and changed his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz, his brother, and carried him to Egypt.
- 2 Chr 36:6-7 : 6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in chains, to carry him to Babylon. 7 Nebuchadnezzar also took some of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and placed them in his temple at Babylon.
- Ps 74:1-4 : 1 O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture? 2 Remember Your congregation, which You have purchased of old; the rod of Your inheritance, which You have redeemed; this Mount Zion, where You have dwelt. 3 Lift up Your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary. 4 Your enemies roar in the midst of Your congregations; they set up their banners for signs.
- Ps 74:7-8 : 7 They have cast fire into Your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of Your name to the ground. 8 They said in their hearts, "Let us destroy them together": they have burned up all the synagogues of God in the land.
- Ps 78:71 : 71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
- Ps 80:12-13 : 12 Why have you then broken down its hedges, so that all those who pass by the way pluck it? 13 The boar out of the woods destroys it, and the wild beasts of the field devour it.
- Isa 47:6 : 6 I was angry with My people, I have defiled My inheritance and given them into your hand. You showed them no mercy; upon the elderly you have laid your yoke very heavily.
- Jer 39:8 : 8 The Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire and broke down the walls of Jerusalem.
- Luke 21:24 : 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Rev 11:2 : 2 But leave out the court outside the temple, and do not measure it; for it is given to the Gentiles, and they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
- Ezek 7:20-21 : 20 As for the beauty of his ornaments, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and of their detestable things therein; therefore, have I set it far from them. 21 And I will give it into the hands of strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
- Ezek 9:7 : 7 And he said to them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go forth. And they went forth, and killed in the city.