Verse 11
They had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de hadde en konge over seg, som er engelen av avgrunnen, hvis navn på hebraisk er Abaddon, men på gresk heter han Apollyon.
NT, oversatt fra gresk
Og de hadde en konge over seg, en engel fra avgrunnen; hans navn på hebraisk er Abaddon, men på gresk heter han Apollyon.
Norsk King James
Og de hadde en konge over seg, som er engelen av avgrunnen, hvis navn på hebraisk er Abaddon, men på gresk kalles han Apollyon.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Over seg hadde de avgrunnens konge, engelen; på hebraisk heter han Abaddon, på gresk har han navnet Apollyon.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og de hadde en konge over seg, engelen fra avgrunnen, på hebraisk navn Abaddon og på gresk navn Apollyon.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De har en konge over seg, avgrunnens engel. Hans navn på hebraisk er Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de hadde en konge over seg, engelen av avgrunnens brønn, hans navn på hebraisk er Abaddon, men på gresk har han navnet Apollyon.
o3-mini KJV Norsk
De hadde en konge over seg, som er engelen for den bunnløse avgrunnen; på hebraisk heter han Abaddon, mens han på gresk kalles Apollyon.
gpt4.5-preview
Og de har en konge over seg, som er avgrunnens engel, hvis navn på hebraisk er Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de har en konge over seg, som er avgrunnens engel, hvis navn på hebraisk er Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De har en konge over seg, engelen fra avgrunnen, hans navn på hebraisk er Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They had a king over them, the angel of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, he is called Apollyon (the Destroyer).
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.9.11", "source": "Καὶ ἔχουσιν βασιλέα ἐπʼ αὐτῶν, τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου, ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδὼν, καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων.", "text": "And *echousin* *basilea* over them, the *angelon* of the *abyssou*, *onoma* to him in *Hebraisti* *Abaddōn*, and in the *Hellēnikē* *onoma* *echei* *Apollyōn*.", "grammar": { "*echousin*": "present active indicative, 3rd person plural - they have", "*basilea*": "accusative, masculine, singular - king", "*angelon*": "accusative, masculine, singular - angel/messenger", "*abyssou*": "genitive, feminine, singular - abyss/bottomless pit", "*onoma*": "nominative, neuter, singular - name", "*Hebraisti*": "adverb - in Hebrew", "*Abaddōn*": "proper noun - Abaddon (destruction)", "*Hellēnikē*": "dative, feminine, singular - Greek [language]", "*echei*": "present active indicative, 3rd person singular - he/she/it has", "*Apollyōn*": "proper noun - Apollyon (destroyer)" }, "variants": { "*basilea*": "king/ruler/sovereign", "*Abaddōn*": "Abaddon (Hebrew: destruction/ruin)", "*Apollyōn*": "Apollyon (Greek: destroyer)" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De har som konge over seg, engelen for avgrunnen, på hebraisk hans navn er Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
Original Norsk Bibel 1866
Og de havde en Konge over sig, den Afgrundens Engel; hans Navn er paa Ebraisk Abaddon, og paa Græsk haver han Navnet Apollyon.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebw tongue is Abaddon, but in the Gek tongue hath his name Apollyon.
KJV 1769 norsk
Og de hadde en konge over seg, avgrunnens engel, hvis navn på hebraisk er Abaddon, men på gresk har han navnet Apollyon.
Norsk oversettelse av Webster
De har som konge over seg avgrunnens engel. Hans navn på hebraisk er «Abaddon,» men på gresk har han navnet «Apollyon.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Over seg hadde de en konge: avgrunnens engel. På hebraisk er hans navn Abaddon, og på gresk heter han Apollyon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Over seg hadde de som konge avgrunnens engel; hans navn på hebraisk er Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon.
Norsk oversettelse av BBE
De hadde en konge over seg, avgrunnens engel; hans navn på hebraisk er Abaddon, og på gresk Apollyon.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they had a kynge over them which is the angell of the bottomlesse pytt whose name in the hebrew tonge is Abadon: but in the greke tonge Apollion.
Coverdale Bible (1535)
And they had a kinge ouer them, which is the angel of the bottomlesse pyt, whose name in the hebrew tonge, is Abadon: but in the greke tonge, Apollion.
Geneva Bible (1560)
And they haue a King ouer them, which is the Angel of the bottomlesse pit, whose name in Hebrewe is Abaddon, and in Greeke he is named Apollyon, that is, destroying.
Bishops' Bible (1568)
And they had a king ouer them, which is the angell of the bottomlesse pytte, whose name in the Hebrue tongue is Abadon, but in ye Greke tongue Apollyon, that is to say, a destroyer.
Authorized King James Version (1611)
And they had a king over them, [which is] the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue [is] Abaddon, but in the Greek tongue hath [his] name Apollyon.
Webster's Bible (1833)
They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon,"{"Abaddon" is a Hebrew word that means ruin, destruction, or the place of destruction} but in Greek, he has the name "Apollyon."{"Apollyon" means "Destroyer."}
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they have over them a king -- the messenger of the abyss -- a name `is' to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon.
American Standard Version (1901)
They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek [tongue] he hath the name Apollyon.
Bible in Basic English (1941)
They have over them as king the angel of the great deep: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek language Apollyon.
World English Bible (2000)
They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon," but in Greek, he has the name "Apollyon."
NET Bible® (New English Translation)
They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.
Referenced Verses
- Eph 2:2 : 2 In which in times past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
- 1 John 4:4 : 4 You are from God, little children, and have overcome them, because greater is He that is in you than he that is in the world.
- 1 John 5:19 : 19 And we know that we are of God, and the whole world lies under the sway of the wicked one.
- Rev 9:1-2 : 1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven to the earth, and to him was given the key to the bottomless pit. 2 And he opened the bottomless pit, and smoke arose from the pit, like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened because of the smoke of the pit.
- Rev 12:9 : 9 And the great dragon was thrown down, the serpent of old who is called the devil and Satan, who deceives the whole world; he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
- Job 26:6 : 6 Hell is naked before Him, and destruction has no covering.
- John 8:44 : 44 You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and did not abide in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources: for he is a liar, and the father of it.
- John 12:31 : 31 Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
- John 14:30 : 30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world is coming, and he has nothing in me.
- John 16:11 : 11 Of judgment, because the ruler of this world is judged.
- 2 Cor 4:4 : 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.