Verse 26

For this reason God gave them up to vile passions: for even their women exchanged the natural use for what is against nature.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For denne grunn ga Gud dem opp til skammelige lidenskaper; for selv deres kvinner forandret den naturlige bruken til det som er imot naturen:

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor overga Gud dem til lidenskaper i skam; for både deres kvinner byttet ut den naturlige bruken med det som strider mot naturen:

  • Norsk King James

    For denne årsaken gav Gud dem opp til vanvittige lyster; for selv kvinnene byttet ut den naturlige bruken med det som er imot naturen:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For denne saks skyld overga Gud dem til skammelige lidenskaper; for også deres kvinner byttet ut den naturlige omgang med den unaturlige,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Derfor overga Gud dem til skammelige lyster. Både deres kvinner byttet den naturlige omgang med det som er mot naturen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Derfor overga Gud dem til vanærende lidenskaper, for deres kvinner byttet ut den naturlige omgang med det unaturlige.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    På grunn av dette overga Gud dem til ødelagte lidenskaper; selv deres kvinner byttet ut den naturlige bruk med det som er mot naturen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Av den grunn overlot Gud dem til skammelige lyster: for til og med deres kvinner byttet den naturlige anvendelsen ut til det som er unaturlig:

  • gpt4.5-preview

    Derfor overgav Gud dem til skammelige lidenskaper. For til og med kvinnene byttet ut den naturlige omgang med en som er i strid med naturen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor overgav Gud dem til skammelige lidenskaper. For til og med kvinnene byttet ut den naturlige omgang med en som er i strid med naturen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor overga Gud dem til vanærende lidenskaper; for både deres kvinner byttet ut den naturlige omgang med den som er imot naturen,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For this reason, God gave them over to dishonorable passions. Their women exchanged natural relations for those that are contrary to nature.

  • biblecontext

    { "verseID": "Romans.1.26", "source": "Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας: αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν:", "text": "*Dia* *touto* *paredōken* *autous* the *Theos* *eis* *pathē* *atimias*: the *te* *gar* *thēleiai* *autōn* *metēllaxan* the *physikēn* *chrēsin* *eis* the *para* *physin*:", "grammar": { "*Dia*": "preposition + accusative - because of", "*touto*": "accusative, neuter, singular, demonstrative pronoun - this", "*paredōken*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he gave over", "*autous*": "accusative, masculine, plural, personal pronoun - them", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*eis*": "preposition + accusative - to", "*pathē*": "accusative, neuter, plural - passions", "*atimias*": "genitive, feminine, singular - of dishonor", "*te*": "conjunction - both", "*gar*": "conjunction - for", "*thēleiai*": "nominative, feminine, plural - females", "*autōn*": "genitive, masculine, plural, possessive pronoun - their", "*metēllaxan*": "aorist active indicative, 3rd person plural - they exchanged", "*physikēn*": "accusative, feminine, singular, adjective - natural", "*chrēsin*": "accusative, feminine, singular - use/function", "*eis*": "preposition + accusative - for", "*para*": "preposition + accusative - contrary to", "*physin*": "accusative, feminine, singular - nature" }, "variants": { "*paredōken*": "he gave over/delivered/handed over", "*pathē*": "passions/affections/emotions", "*atimias*": "dishonor/disgrace/shame", "*thēleiai*": "females/women", "*metēllaxan*": "they exchanged/changed/altered", "*physikēn*": "natural/pertaining to nature", "*chrēsin*": "use/function/relation", "*para*": "contrary to/against/beyond", "*physin*": "nature/natural order" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Derfor overga Gud dem til vanærende lidenskaper. Deres kvinner byttet ut den naturlige omgang med den som er mot naturen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    For denne Sags Skyld haver Gud givet dem hen til skjændige Lyster; thi baade deres Qvinder forvendte den naturlige Brug til den unaturlige,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

  • KJV 1769 norsk

    For denne grunn overgav Gud dem til vanærende lidenskaper, for også kvinnene deres byttet bort den naturlige bruk med det som er mot naturen;

  • Norsk oversettelse av Webster

    På grunn av dette overga Gud dem til skammelige lidenskaper. For deres kvinner byttet den naturlige funksjonen til det som er imot naturen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor gav Gud dem over til vanærefulle lidenskaper, for til og med deres kvinner byttet ut den naturlige bruk med den som er mot naturen,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På grunn av dette overga Gud dem til vanærende lidenskaper; for kvinnene deres byttet den naturlige omgang med den som er mot naturen,

  • Norsk oversettelse av BBE

    For dette overga Gud dem til skammelige lidenskaper; selv kvinnene deres byttet ut den naturlige omgangen med en som er mot naturen,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For this cause god gave them vp vnto shamfull lustes. For even their wemen did chaunge the naturall vse vnto the vnnaturall.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore God gaue the vp vnto shamefull lustes. For their wemen chaunged the naturall vse in to the vnnaturall:

  • Geneva Bible (1560)

    For this cause God gaue them vp vnto vile affections: for euen their women did change the naturall vse into that which is against nature.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherefore God gaue them vp vnto shamefull lustes: For euen their women dyd chaunge the naturall vse, into that which is agaynst nature.

  • Authorized King James Version (1611)

    For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:

  • Webster's Bible (1833)

    For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Because of this did God give them up to dishonourable affections, for even their females did change the natural use into that against nature;

  • American Standard Version (1901)

    For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason God gave them up to evil passions, and their women were changing the natural use into one which is unnatural:

  • World English Bible (2000)

    For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones,

Referenced Verses

  • Jude 1:7 : 7 As Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
  • Gen 19:5 : 5 And they called to Lot, and said to him, Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us, that we may know them.
  • Lev 18:22-28 : 22 You shall not lie with mankind, as with womankind: it is an abomination. 23 Nor shall you lie with any beast to defile yourself with it: neither shall any woman stand before a beast to lie down with it: it is confusion. 24 Do not defile yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled, which I cast out before you. 25 And the land is defiled: therefore I visit the iniquity upon it, and the land itself vomits out its inhabitants. 26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger who sojourns among you: 27 For all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land is defiled; 28 That the land not spew you out also, when you defile it, as it spewed out the nations that were before you.
  • 1 Cor 6:9 : 9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
  • 1 Tim 1:10 : 10 For fornicators, for those who defile themselves with mankind, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine,
  • 1 Thess 4:5 : 5 Not in passionate lust, like the Gentiles who do not know God:
  • Judg 19:22 : 22 As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, surrounded the house, and beat at the door, and spoke to the master of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came into your house, that we may know him."
  • Rom 1:24 : 24 Therefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies among themselves,
  • Eph 4:19 : 19 Who, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
  • Eph 5:12 : 12 For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.
  • Jude 1:10 : 10 But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.
  • Rom 1:28 : 28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • Deut 23:17-18 : 17 There shall be no prostitute of the daughters of Israel, nor a sodomite of the sons of Israel. 18 You shall not bring the hire of a prostitute, or the price of a dog, into the house of the LORD your God for any vow: for even both these are an abomination to the LORD your God.