Jubileenes bok 31:22

Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

Han trakk seg bort fra føttene hans, falt ned, og bøyde seg for ham. Deretter velsignet han dem. Han hvilte i nærheten av sin far Isak den natten.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    He moved out from between his feet, fell down, and bowed to him. He then blessed them. He rested there near his father Isaac that night. They ate and drank happily.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han trådte bort fra hans føtter, falt ned og bøyde seg for ham. Så velsignet han dem. Han ble værende der hos sin far Isak den natten. De spiste og drakk i glede.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han flyttet seg fra føttene hans, falt ned og bøyde seg for ham. Han velsignet dem så. Han hvilte der nær sin far Isak den natten. De spiste og drakk lykkelig.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Sønnene til Silpa, Leas tjenestekvinne, var Gad og Aser. Dette var Jakobs sønner, født i Paddan-Aram, som bidro til oppbyggingen av Israels folk.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han reiste seg fra mellom føttene hans, falt ned, og bøyde seg for ham. Deretter velsignet han dem. Han hvilte der nær sin far Isak den natten. De spiste og drakk med glede.