Jubileenes bok 10:29
Da Kanaan så at landet Libanon helt frem til Egypts elv var veldig vakkert, dro han ikke til sitt arveland vest for havet. Han slo seg ned i Libanon, både øst og vest, fra grensen til Libanon og helt til kysten.
Da Kanaan så at landet Libanon helt frem til Egypts elv var veldig vakkert, dro han ikke til sitt arveland vest for havet. Han slo seg ned i Libanon, både øst og vest, fra grensen til Libanon og helt til kysten.
When Canaan saw that the land of Lebanon as far as the stream of Egypt was very beautiful, he did not go to his hereditary land to the west of the sea. He settled in the land of Lebanon, on the east and west, from the border of Lebanon and on the seacoast.
Da Kanaan så at landet Libanon, helt til Egypts bekk, var meget vakkert, dro han ikke til sitt arveland vest for havet. Han slo seg ned i landet Libanon, mot øst og mot vest, fra Libanons grense og langs havkysten.
Da Kanaan så at landet Libanon så langt som til Egypts elv var veldig vakkert, dro han ikke til sitt arveland vest for havet. Han slo seg ned i Libanons land, på øst og vest, fra grensen av Libanon og langs kysten.
Kam sa til sin far Kush at de ikke burde være underlagt dette folket, og derfor søkte de etter et fristed.
Da Kanaan så at Libanonlandet frem til Egypts elveløp var svært vakkert, dro han ikke til sitt arveland vest for havet. Han bosatte seg i Libanonlandet, øst og vest, fra grensene av Libanon og ved kysten.