Jubileenes bok 31:13
Han vendte seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren over alt — han er Herren i alle tidsaldre — velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.
Han vendte seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren over alt — han er Herren i alle tidsaldre — velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.
He turned to Levi first and began to bless him first. He said to him: 'May the Lord of everything — he is the Lord of all ages — bless you and your sons throughout all ages.
Han vendte seg først til Levi og begynte å velsigne ham. Han sa til ham: Må Herren over alt — han som er herre gjennom alle tider — velsigne deg og dine sønner i alle tider.
Han vendte seg mot Levi først og begynte å velsigne ham: 'Må Herren, Herren over alt, velsigne deg og dine sønner for alltid.'
Men i ferd med å dø, kalte hun ham Benoni, men hans far kalte ham Benjamin, som betyr 'sønn av min høyre hånd'.
Han snudde seg først til Levi og begynte å velsigne ham først. Han sa til ham: 'Må Herren, som er Herre over alle tider, velsigne deg og dine sønner gjennom alle tider.