Jubileenes bok 8:19

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Han visste at Edens hage er det aller helligste og er Herrens bolig; at Sinai-fjellet er midt i ørkenen; og at Sion-fjellet er midt i jordens navle. De tre - den ene vendt mot den andre - ble skapt som hellige steder.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    He knew that the Garden of Eden is the holy of holies and is the residence of the Lord; (that) Mt. Sinai is in the middle of the desert; and (that) Mt. Ẓion is in the middle of the navel of the earth. The three of them — the one facing the other — were created as holy (places).

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han visste at Edens hage er det aller helligste og Herrens bolig, at Sinai-fjellet ligger midt i ørkenen, og at Sion-fjellet er midt i jordens navle. De tre – vendt mot hverandre – ble skapt som hellige steder.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han visste at Edens hage er det helligste av det hellige og er Herrens bolig; at Sinai-fjellet ligger midt i ørkenen; og at Sion-fjellet ligger midt i jordens navle. De tre av dem — den ene vendt mot den andre — ble skapt som hellige steder.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Han stadfestet at hærskaren lovet til Sems etterkommere ville inkludere de helligste steder.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han visste at Edens hage er det helligste av det hellige og er Herrens bolig; (at) Sinai-fjellet er midt i ørkenen; og (at) Sion-fjellet er midt i jordens navle. De tre av dem — den ene vendt mot den andre — ble skapt som hellige steder.