Verse 18
What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hva kan David mer si til deg om den æresbevisningen du har vist din tjener? For du kjenner din tjener.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
«Hva kan David si mer til deg for æren av din tjener? For du kjenner din tjener.
Norsk King James
Hva kan David si mer for å ære din tjener? For du vet hvem din tjener er.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hva mer kan David si til deg om den ære du har vist din tjener? Du kjenner din tjener.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hva mer kan David si til deg om ære for din tjener? For du kjenner din tjener.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hva mer kan David si til deg for æren av din tjener? For du kjenner din tjener.
o3-mini KJV Norsk
«Hva mer kan David si til deg for din tjeners ære? For du kjenner din tjener.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hva mer kan David si til deg for æren av din tjener? For du kjenner din tjener.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Hva mer kan David si til deg for den ære du har vist din tjener? For du kjenner din tjener."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hva mer kan David si til deg for den ære du har gitt din tjener? Du kjenner din tjener.
Original Norsk Bibel 1866
Hvad skal David ydermere (tale) til dig om den Ære, (som du haver beviist) mod din Tjener? thi du, du kjender din Tjener.
King James Version 1769 (Standard Version)
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
KJV 1769 norsk
Hva mer kan David si til deg for æren til din tjener, når du kjenner din tjener?
KJV1611 - Moderne engelsk
What can David say more to you for the honor of your servant? for you know your servant.
King James Version 1611 (Original)
What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
Norsk oversettelse av Webster
Hva kan David enda si til deg om den ære du gir din tjener? For du kjenner din tjener.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hva mer kan David si til deg for æren av din tjener? For du kjenner din tjener.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hva kan David si til deg mer om æren som er gjort mot din tjener? For du kjenner din tjener.
Norsk oversettelse av BBE
Hva mer kan David si til deg? for du har kunnskap om din tjener.
Coverdale Bible (1535)
What more shal Dauid saye vnto the, yt thou bryngest yi seruaunt to soch honoure? Thou knowest thy seruaunt
Geneva Bible (1560)
What can Dauid desire more of thee for the honour of thy seruant? for thou knowest thy seruant.
Bishops' Bible (1568)
What shall Dauid desire more of thee for the honour of thy seruaunt? For thou hast knowen thy seruaunt.
Authorized King James Version (1611)
What can David [speak] more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant.
Webster's Bible (1833)
What can David [say] yet more to you concerning the honor which is done to your servant? for you know your servant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`What doth David add more unto Thee for the honour of Thy servant; and Thou Thy servant hast known.
American Standard Version (1901)
What can David [say] yet more unto thee concerning the honor which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.
Bible in Basic English (1941)
What more may David say to you? for you have knowledge of your servant.
World English Bible (2000)
What can David say yet more to you concerning the honor which is done to your servant? For you know your servant.
NET Bible® (New English Translation)
What more can David say to you? You have honored your servant; you have given your servant special recognition.
Referenced Verses
- 1 Sam 2:30 : 30 Therefore, the LORD, the God of Israel, declares: I certainly said that your house and your father’s house would walk before Me forever. But now the LORD declares: Far be it from Me! For those who honor Me I will honor, but those who despise Me will be disdained.
- 1 Sam 16:7 : 7 But the LORD told Samuel, "Do not look at his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not see as man sees; man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
- 2 Sam 7:20-24 : 20 And what more can David say to you? For you know your servant, O Lord GOD. 21 Because of your word and according to your own heart, you have done all this great thing to make your servant know it. 22 Therefore you are great, O LORD God, for there is no one like you, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears. 23 And who is like your people Israel, the one nation on earth whom God went to redeem as his people, to make a name for himself and to perform great and awesome deeds for your land, driving out nations and their gods before your people, whom you redeemed for yourself from Egypt? 24 And you established your people Israel as your own people forever, and you, O LORD, became their God.
- Ps 139:1 : 1 For the director of music. A psalm of David. LORD, You have searched me and You know me.
- John 21:17 : 17 The third time, Jesus asked, 'Simon son of John, do you love me?' Peter was hurt that Jesus asked him a third time, 'Do you love me?' He said, 'Lord, you know everything; you know that I love you.' Jesus said to him, 'Feed my sheep.'
- Rev 2:23 : 23 I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am the one who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.