Verse 25
For David said, 'The Lord, the God of Israel, has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David hadde sagt: Herren, Israels Gud, har gitt hvile til sitt folk, og han vil bli boende i Jerusalem for alltid.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For David sa: "Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk fred, så de kan bo i Jerusalem for alltid."
Norsk King James
For David sa: 'Herren Israels Gud har gitt sitt folk hvile, så de kan bo i Jerusalem for alltid.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
For David hadde sagt: Herren, Israels Gud, har gitt folk ro, og de skal bo i Jerusalem for alltid.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For David sa: «Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han vil bo i Jerusalem for alltid.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro, slik at de kan bo i Jerusalem for alltid.
o3-mini KJV Norsk
For David sa: 'HERREN, Israels Gud, har gitt sitt folk ro, slik at de kan bo i Jerusalem for alltid.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk ro, slik at de kan bo i Jerusalem for alltid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For David sa: 'Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han vil bo i Jerusalem evig.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For David sa: «Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile og bor i Jerusalem for alltid.
Original Norsk Bibel 1866
Thi David havde sagt: Herren, Israels Gud, haver skaffet sit Folk Rolighed, og det skal boe i Jerusalem Indtil evig (Tid).
King James Version 1769 (Standard Version)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
KJV 1769 norsk
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, så de kan bo i Jerusalem for alltid.
KJV1611 - Moderne engelsk
For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem forever:
King James Version 1611 (Original)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Norsk oversettelse av Webster
For David sa, Yahweh, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile; og han bor i Jerusalem for alltid:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for David sa: 'Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han vil bo i Jerusalem for alltid;
Norsk oversettelse av ASV1901
For David sa: Herren, Israels Gud, har gitt hvile til sitt folk; og han bor i Jerusalem for alltid.
Norsk oversettelse av BBE
For David sa, Herren, Israels Gud, har gitt sitt folk hvile, og han har gjort sitt hvilested i Jerusalem for alltid;
Coverdale Bible (1535)
For Dauid sayde: The LORDE God of Israel hath geuen his people rest, & shall dwell at Ierusalem for euer.
Geneva Bible (1560)
For Dauid sayde, The Lord God of Israel hath giuen rest vnto his people, that they may dwell in Ierusalem for euer.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid sayde: The Lorde God of Israel hath geuen rest vnto his people, that they may dwell in Hierusalem for euer.
Authorized King James Version (1611)
For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
Webster's Bible (1833)
For David said, Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever:
Young's Literal Translation (1862/1898)
for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
American Standard Version (1901)
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
Bible in Basic English (1941)
For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
World English Bible (2000)
For David said, "Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever.
NET Bible® (New English Translation)
For David said,“The LORD God of Israel has given his people rest and has permanently settled in Jerusalem.
Referenced Verses
- 1 Chr 22:18 : 18 He said, 'Isn’t the Lord your God with you? And hasn’t He given you rest on every side? For He has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subdued before the Lord and His people.'
- 2 Sam 7:1 : 1 Now when the king was settled in his house, and the LORD had given him rest from all of his enemies around him,
- 2 Sam 7:11 : 11 from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will give you rest from all your enemies. Moreover, the LORD declares to you that the LORD will make you a house.
- 1 Kgs 8:13 : 13 I have indeed built a high and exalted house for You, a place where You may dwell forever.
- 1 Kgs 8:27 : 27 'But will God indeed dwell on the earth? Even the heavens, the highest heavens, cannot contain You. How much less this house that I have built!'
- Ps 9:11 : 11 Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
- Ps 68:16 : 16 The mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
- Ps 68:18 : 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Ps 132:13-14 : 13 For the LORD has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place: 14 'This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.'
- Ps 135:21 : 21 Blessed be the LORD from Zion, He who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
- Isa 8:18 : 18 Here I am, along with the children the Lord has given me. We are signs and symbols in Israel from the Lord of Hosts, who dwells on Mount Zion.
- Joel 3:21 : 21 I will avenge their blood, which I have not yet avenged, for the LORD dwells in Zion.
- Zech 8:3 : 3 This is what the LORD says: I have returned to Zion and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the LORD of Hosts will be called the Holy Mountain.
- 2 Cor 6:16 : 16 What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
- Col 2:9 : 9 For in him the whole fullness of deity dwells bodily.