Verse 19
But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only what those who are arrogant are saying, but what power they have.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men jeg vil komme til dere snart, hvis Herren vil, og jeg vil kjenne, ikke tale til dem som er oppblåste, men til kraften.
NT, oversatt fra gresk
Men jeg skal komme til dere snart, hvis Herren vil, og jeg skal kjenne ikke til ordene fra de stolte, men kraften.
Norsk King James
Men jeg vil komme til dere snart, om Herren vil, og da skal jeg kjenne, ikke ordene fra dem som er oppblåste, men kraften.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg vil snart komme til dere, hvis Herren vil, og undersøke ikke de hovmodiges ord, men deres kraft.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men jeg vil komme til dere snart, hvis Herren vil, og vil se ikke talen til de oppblåste, men kraften.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men jeg skal snart komme til dere, hvis Herren vil, og jeg skal få vite, ikke bare ordene til de hovmodige, men også deres kraft.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg vil komme til dere snart, hvis Herren vil, og da vil jeg ikke vite talene til dem som er oppblåste, men kraften.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg vil snart komme til dere, om Herren lar det skje, og da vil jeg ikke legge vekt på hovmodige ord, men på Guds kraft.
gpt4.5-preview
Men jeg vil snart komme til dere, om Herren vil, og da vil jeg få vite, ikke ordene til disse hovmodige, men kraften.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg vil snart komme til dere, om Herren vil, og da vil jeg få vite, ikke ordene til disse hovmodige, men kraften.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg vil snart komme til dere, hvis Herren vil, og da vil jeg kjenne, ikke ordene til dem som er oppblåste, men kraften.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men jeg skal komme til dere snart, om Herren vil, og jeg skal finne ut ikke hva disse oppblåste mennesker sier, men hvilken kraft de har.
Original Norsk Bibel 1866
men jeg vil snart komme til eder, om Herren vil, og forfare ikke de Opblæstes Ord, men (deres) Kraft;
King James Version 1769 (Standard Version)
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
KJV 1769 norsk
Men jeg vil komme til dere snart, hvis Herren vil, og vil kjenne, ikke ordene til dem som er oppblåst, men kraften.
KJV1611 - Moderne engelsk
But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will know not the words of those who are puffed up, but the power.
King James Version 1611 (Original)
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg vil snart komme til dere, om Herren vil. Da vil jeg kjenne, ikke ordene til dem som er hovmodige, men kraften.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men jeg vil snart komme til dere, hvis Herren vil, og jeg vil kjenne ikke de oppblåstes ord, men deres kraft.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil komme til dere snart, hvis Herren vil, og jeg vil vite, ikke ordene til dem som er hovmodige, men kraften.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg vil snart komme til dere, om det er Herrens vilje, og jeg vil legge merke til, ikke ordene til de overmodige, men kraften.
Tyndale Bible (1526/1534)
But I will come to you shortely yf God will: and will knowe not ye wordes of the which swell but ye power:
Coverdale Bible (1535)
But I wil come to you shortly ( yf the LORDE wyl) and wyl knowe, not the wordes of the that are puft vp, but ye power.
Geneva Bible (1560)
But I will come to you shortly, if the Lorde will, and will knowe, not the wordes of them which are puffed vp, but the power.
Bishops' Bible (1568)
But I wyll come to you shortly, if the Lorde wyll, & wyll knowe, not the wordes of the which swell, but the power.
Authorized King James Version (1611)
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
Webster's Bible (1833)
But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;
American Standard Version (1901)
But I will come to you shortly, if the Lord will; and I will know, not the word of them that are puffed up, but the power.
Bible in Basic English (1941)
But I will come to you in a short time, if it is pleasing to the Lord, and I will take note, not of the word of those who are full of pride, but of the power.
World English Bible (2000)
But I will come to you shortly, if the Lord is willing. And I will know, not the word of those who are puffed up, but the power.
NET Bible® (New English Translation)
But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only the talk of these arrogant people, but also their power.
Referenced Verses
- Acts 18:21 : 21 But as he left, he said, 'I will return to you, God willing.' Then he set sail from Ephesus.
- Acts 19:21 : 21 After these events were completed, Paul resolved in the Spirit to pass through Macedonia and Achaia and to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."
- Acts 20:2 : 2 After traveling through those regions and encouraging the people with many words, he came to Greece.
- Rom 15:32 : 32 So that, by God’s will, I may come to you with joy and be refreshed together with you.
- 1 Cor 2:6 : 6 Now, we do speak wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are passing away.
- 1 Cor 4:18 : 18 Some of you have become arrogant, as though I were not coming to you.
- 1 Cor 11:34 : 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give further instructions.
- 1 Cor 14:5 : 5 I wish that all of you spoke in tongues, but I would rather you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless they interpret so that the church may be built up.
- 1 Cor 16:5 : 5 I will come to you after passing through Macedonia—for I am traveling through Macedonia.
- 2 Cor 1:15-17 : 15 With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice. 16 I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea. 17 So, when I was planning this, did I act with fickleness? Or do I make plans in a worldly way, saying yes and no at the same time?
- 2 Cor 1:23 : 23 I call God as my witness and stake my life on it: it was to spare you that I did not return to Corinth.
- 2 Cor 2:1-2 : 1 I decided this for myself: that I would not come to you again in sorrow. 2 For if I grieve you, who then will make me glad but the one who is grieved by me?
- 2 Cor 13:1-4 : 1 This is the third time I am coming to you. Every matter must be confirmed by the testimony of two or three witnesses. 2 I have said before, and I am saying again now as though present, even though I am absent, to those who have sinned previously and to all the rest: If I come again, I will not spare anyone. 3 Since you are looking for proof that Christ is speaking through me, who is not weak in dealing with you but is powerful among you. 4 For though He was crucified in weakness, He lives by the power of God. Likewise, we are weak in Him, but we will live with Him by God’s power for your benefit.
- Heb 6:3 : 3 And we will do this, if God permits.
- Jas 4:15 : 15 Instead, you ought to say, 'If the Lord wills, we will live and do this or that.'