Verse 9
'For this is the command the LORD gave me by His word: You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For slik er jeg blitt befalt etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød, heller ikke drikke vann, og du skal ikke vende tilbake den veien du gikk.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For slik ble det sagt meg etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, og ikke vende tilbake den samme veien du kom.
Norsk King James
For jeg fikk beskjed om ved Herrens ord: Spis ikke brød, drikk ikke vann, og vend ikke tilbake den veien du kom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For Herren har befalt meg etter sitt ord: 'Du skal hverken spise brød eller drikke vann, og du skal ikke gå tilbake samme vei som du kom.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For slik ble det sagt meg etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, ei heller gå tilbake den veien du kom.
o3-mini KJV Norsk
For slik ble det befalt meg med Herrens ord: verken spis brød, drikk vann, eller vend tilbake den samme veien du kom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For slik ble det sagt meg etter Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, ei heller gå tilbake den veien du kom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For slik har Herren befalt meg gjennom sitt ord og sagt: Du skal verken spise brød eller drikke vann, og du skal ikke vende tilbake samme vei som du kom.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
for det har Herren befalt meg gjennom sitt ord. Han sa: 'Du skal hverken spise brød eller drikke vann, og du skal ikke vende tilbake den veien du kom.'
Original Norsk Bibel 1866
Thi det er mig saa budet ved Herrens Ord og sagt: Du skal ikke æde Brød og ei drikke Vand, og du skal ikke vende tilbage ad den Vei, som du har gaaet.
King James Version 1769 (Standard Version)
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
KJV 1769 norsk
For slik har det blitt pålagt meg ved Herrens ord, at jeg ikke skal spise brød eller drikke vann, og heller ikke vende tilbake den veien jeg kom.
KJV1611 - Moderne engelsk
For so was it commanded me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor return by the same way that you came.
King James Version 1611 (Original)
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
Norsk oversettelse av Webster
for det ble gitt meg befaling etter Herrens ord, som sa: Du skal ikke spise brød, eller drikke vann, eller vende tilbake den veien du kom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for slik har han befalt meg ved Jehovas ord, og sagt: Du skal verken spise brød eller drikke vann, heller ikke vende tilbake den veien du kom.'
Norsk oversettelse av ASV1901
for så er det blitt meg befalt ved Herrens ord: Du skal ikke spise brød eller drikke vann, og ikke vende tilbake samme veien som du kom.
Norsk oversettelse av BBE
For jeg ble befalt av Herrens ord: Du skal verken spise mat eller drikke vann, og du skal ikke gå tilbake den veien du kom.
Coverdale Bible (1535)
For thus am I commaunded, and thus is it sayde vnto me by the worde of the LORDE: Thou shalt eate no bred, and drynke no water, nether returne the waye that thou wentest.
Geneva Bible (1560)
For so was it charged mee by the worde of the Lorde, saying, Eate no bread nor drinke water, nor turne againe by the same way that thou camest.
Bishops' Bible (1568)
For so was it charged me through the word of the Lord, saying: Eate no bread nor drinke water, nor turne agayne by the same way that thou camest.
Authorized King James Version (1611)
For so was it charged me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor turn again by the same way that thou camest.
Webster's Bible (1833)
for so was it charged me by the word of Yahweh, saying, You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for so He commanded me by the word of Jehovah, saying, Thou dost not eat bread nor drink water, nor turn back in the way that thou hast come.'
American Standard Version (1901)
for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.
Bible in Basic English (1941)
For so I was ordered by the word of the Lord, who said, You are not to take food or a drink of water, and you are not to go back the way you came.
World English Bible (2000)
for so was it commanded me by the word of Yahweh, saying, 'You shall eat no bread, nor drink water, neither return by the way that you came.'"
NET Bible® (New English Translation)
For this is how I was commanded in the LORD’s message,‘Eat no food. Drink no water. And do not return by the way you came.’”
Referenced Verses
- Num 16:26 : 26 He warned the assembly, "Move away from the tents of these wicked men! Do not touch anything that belongs to them, or you will be swept away because of all their sins."
- Deut 13:13-18 : 13 If you hear about one of the cities the LORD your God is giving you to live in, 14 that wicked men have come out from among you and led the inhabitants of their city astray, saying, 'Let us go and worship other gods'—gods you have not known— 15 then you must inquire, investigate, and interrogate thoroughly. If the report is true and confirmed that such a detestable act has been done among you, 16 you must surely strike down the inhabitants of that city with the sword, devoting it and all that is in it, including its livestock, to complete destruction. 17 Gather all the spoil of that city into its public square and burn the city and all its plunder as a complete offering to the LORD your God. It must remain a ruin forever, never to be rebuilt. 18 Do not let any of the things set apart for destruction cling to your hand, so that the LORD will turn from His fierce anger and show you mercy, have compassion on you, and increase you, as He swore to your ancestors.
- 1 Sam 15:22 : 22 Then Samuel said, 'Does the LORD delight in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to heed is better than the fat of rams.'
- 1 Kgs 13:1 : 1 Behold, a man of God came from Judah by the word of the LORD to Bethel, and Jeroboam was standing by the altar to offer incense.
- 1 Kgs 13:21-22 : 21 and he cried out to the man of God who had come from Judah, 'This is what the LORD says: Because you have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you, 22 'but you went back and ate bread and drank water in the place where He told you not to eat or drink, your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'
- Job 23:12 : 12 I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.
- Ps 141:4 : 4 Do not let my heart incline to an evil thing, to practice wicked deeds with those who do iniquity, and let me not eat of their delicacies.
- John 13:17 : 17 If you know these things, you are blessed if you do them.
- John 15:9-9 : 9 As the Father has loved me, so I have loved you. Now remain in my love. 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
- John 15:14 : 14 You are my friends if you do what I command.
- Rom 16:17 : 17 Now I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned. Keep away from them.
- 1 Cor 5:11 : 11 But now I am writing to you not to associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a swindler. With such a person, do not even eat.
- Eph 5:11 : 11 Do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- 2 John 1:10-11 : 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or greet him. 11 For the one who greets him shares in his wicked works.
- Rev 18:4 : 4 Then I heard another voice from heaven saying, 'Come out of her, my people, so that you do not share in her sins and so that you do not receive any of her plagues.'