Verse 17
When Ahab saw Elijah, he said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Akab så Elia, sa Akab til ham: 'Er det deg, du som plager Israel?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Akab så Elia, sa Akab til ham: Er det du, Israels plager?
Norsk King James
Og det hendte, da Ahab så Elias, at Ahab sa til ham: Er du den som skaper problemer for Israel?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Akab så Elia, spurte han: Er du den som har brakt ulykke over Israel?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Akab så Elia, sa han til ham: Er det du, Israels forpester?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Akab så Elia, sa Akab til ham: Er du her, du som fører ulykke over Israel?
o3-mini KJV Norsk
Da Ahab så Elias, spurte han: Er du den som plager Israel?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Akab så Elia, sa Akab til ham: Er du her, du som fører ulykke over Israel?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Akab så Elia, sa han til ham: 'Er du her, du som fører ødeleggelse over Israel?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Akab fikk se Elia, sa Akab til ham: «Er det deg, Israels plager?»
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Achab saae Elias, da sagde Achab til ham: Er du den, som forstyrrer Israel?
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
KJV 1769 norsk
Da Akab så Elia, sa han til ham: Er det du som volder trengsel for Israel?
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he who troubles Israel?
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde, da Akab så Elia, at Akab sa til ham: Er det deg, du som volder Israel trengsler?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Akab så Elia, sa Akab til ham: 'Er det du, Israels ulykke?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Så da Akab så Elia, sa Akab til ham: Er det deg, du som fører ulykke over Israel?
Norsk oversettelse av BBE
Da Akab så Elia, sa han til ham: Er det deg, du som forstyrrer Israel?
Coverdale Bible (1535)
And whan Achab sawe Elias, Achab sayde vnto him: Art thou he that troublest Israel?
Geneva Bible (1560)
And when Ahab saw Eliiah, Ahab said vnto him, Art thou he that troubleth Israel?
Bishops' Bible (1568)
And it fortuned that when Ahab sawe Elias, he saide vnto him: Art thou he that troubleth Israel?
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, [Art] thou he that troubleth Israel?
Webster's Bible (1833)
It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass at Ahab's seeing Elijah, that Ahab saith unto him, `Art thou he -- the troubler of Israel?'
American Standard Version (1901)
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?
Bible in Basic English (1941)
And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?
World English Bible (2000)
It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
NET Bible® (New English Translation)
When Ahab saw Elijah, he said to him,“Is it really you, the one who brings disaster on Israel?”
Referenced Verses
- Josh 7:25 : 25 Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The Lord will trouble you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them with fire.
- 1 Kgs 21:20 : 20 Ahab said to Elijah, 'So, have you found me, my enemy?' 'I have found you,' he answered, 'because you have devoted yourself to doing evil in the eyes of the LORD.'
- Acts 16:20 : 20 They brought them before the magistrates and said, 'These men are Jews, and they are causing an uproar in our city.'
- Acts 17:6 : 6 When they did not find them, they dragged Jason and some other believers before the city rulers, shouting, 'These men who have turned the world upside down have now come here too.'
- Acts 24:5 : 5 We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
- Jer 26:8-9 : 8 And when Jeremiah finished speaking all that the LORD had commanded him to speak to all the people, the priests, the prophets, and all the people seized him, saying, 'You shall surely die!' 9 'Why have you prophesied in the name of the LORD, saying, “This house will become like Shiloh, and this city will be desolate, without inhabitants”?' And all the people crowded around Jeremiah in the LORD's house.
- Jer 38:4 : 4 The officials said to the king, "This man must be put to death, because he is discouraging the soldiers who remain in the city and all the people by speaking these words to them. He is not seeking the welfare of this people, but only their harm."
- Amos 7:10 : 10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent a message to Jeroboam, king of Israel, saying, 'Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land cannot bear all his words.'