Verse 33

He arranged the wood, cut the bull into pieces, and laid it on the wood.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så la han veden i orden, skar oksen i stykker og la den på veden.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han la veden til rette, skar oksen i stykker og la den på veden.

  • Norsk King James

    Og han la veden i orden, og delte oksen i biter, og la den på veden, og sa: Fyll fire fat med vann, og hell det på brennoffret, og på veden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han la veden i orden, skar oksen i stykker og la den på veden.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han la veden til rette, skar opp oksen i stykker og la den på veden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Deretter la han veden i orden, parterte oksen og la den på veden. Han sa: Fyll fire fat med vann og hell det over brennofferet og på veden.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han la veden på plass, delte oksen i biter, la den over veden og sa: Fyll fire kar med vann og hell det over brennofferet og veden.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Deretter la han veden i orden, parterte oksen og la den på veden. Han sa: Fyll fire fat med vann og hell det over brennofferet og på veden.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han la veden til rette, skar oksen i stykker og la den på veden.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han la veden til rette, skar oksen opp i stykker og la stykkene på veden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han lagde Veden ordentligen, og hug Studen i Stykker og lagde paa Veden.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.

  • KJV 1769 norsk

    Han la veden i orden, skar oksen i stykker og la den på veden, og sa: Fyll fire krukker med vann og hell det over brennofferet og veden.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid him on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour it on the burnt sacrifice, and on the wood.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han la veden i orden, skar oksen i stykker og la den på veden. Han sa: Fyll fire krukker med vann og hell det over brennofferet og veden.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så la han veden i orden, skar oksen i stykker og la den på veden. Deretter sa han: 'Fyll fire krukker med vann og hell det over brennofferet og veden.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han la veden i orden, skar oksen i stykker og la den på veden. Han sa: Fyll fire krukker med vann og hell det over brennofferet og veden.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han la veden i orden, kuttet opp oksen og la den på veden. Så sa han: Fyll fire krukker med vann og hell det over brennofferet og veden. Så sa han: Gjør det en gang til, og de gjorde det en gang til.

  • Coverdale Bible (1535)

    & prepared the wod, & hewed ye bullock in peces, and layed him vpon the wod, & sayde: Fetch foure pitchers full of water, and poured it vpo the burntofferynge, and vpon the wod.

  • Geneva Bible (1560)

    And he put the wood in order, and hewed the bullocke in pieces, & layd him on the wood,

  • Bishops' Bible (1568)

    And he put the wood in order, and hewed the oxe in peeces, and layed him on the wood, and said: Fill foure barrels with water, and powre it on the burnt sacrifice, and on the wood.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid [him] on the wood, and said, Fill four barrels with water, and pour [it] on the burnt sacrifice, and on the wood.

  • Webster's Bible (1833)

    He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he arrangeth the wood, and cutteth in pieces the bullock, and placeth `it' on the wood, and saith, `Fill ye four pitchers of water, and pour on the burnt-offering, and on the wood;

  • American Standard Version (1901)

    And he put the wood in order, and cut the bullock in pieces, and laid it on the wood. And he said, Fill four jars with water, and pour it on the burnt-offering, and on the wood.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he put the wood in order, and, cutting up the ox, put it on the wood. Then he said, Get four vessels full of water and put it on the burned offering and on the wood. And he said, Do it a second time, and they did it a second time;

  • World English Bible (2000)

    He put the wood in order, and cut the bull in pieces, and laid it on the wood. He said, "Fill four jars with water, and pour it on the burnt offering, and on the wood."

  • NET Bible® (New English Translation)

    He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood. Then he said,“Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood.”

Referenced Verses

  • Gen 22:9 : 9 When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there, arranged the wood on it, bound his son Isaac, and laid him on the altar, on top of the wood.
  • Lev 1:6-8 : 6 Then the burnt offering is to be skinned and cut into pieces. 7 The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire. 8 Then Aaron's sons, the priests, shall arrange the pieces, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.
  • Judg 6:20 : 20 The angel of God said to him, 'Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth.' And Gideon did so.
  • Dan 3:19 : 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.
  • Dan 3:25 : 25 He exclaimed, 'Look! I see four men, unbound, walking around in the fire unharmed, and the fourth looks like a son of the gods!'
  • John 11:39-40 : 39 'Take away the stone,' he said. But Martha, the sister of the dead man, said, 'Lord, by now there is a stench, because he has been dead for four days.' 40 Jesus said to her, 'Didn't I tell you that if you believe, you will see the glory of God?'
  • John 19:33-34 : 33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 34 Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, and immediately blood and water flowed out.