Verse 43
Then he said to his servant, "Go and look toward the sea." So he went and looked and said, "There is nothing." Seven times Elijah told him, "Go back."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og han sa til tjeneren sin: 'Gå opp nå og se ut mot sjøen.' Han gikk opp og så, men sa: 'Det er ingenting.' Syv ganger sa han: 'Gå igjen.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til tjeneren sin: Gå opp nå, se mot havet. Og han gikk opp og så og sa: Det er ingenting. Og han sa: Gå igjen sju ganger.
Norsk King James
Og han sa til sin tjener: Gå nå opp, og se mot havet. Og han gikk opp og så, og sa: Det er ingenting. Og han sa: Gå igjen, sju ganger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til tjeneren sin: Gå opp og se mot havet. Tjeneren gikk opp og så, men sa: Det er ingenting der. Elia sa: Gå sju ganger til.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til sin tjener: Gå opp og se mot sjøsiden. Han gikk opp, så og sa: Det er ingenting der. Elia sa: Gå tilbake sju ganger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og sa til sin tjener: Gå opp nå, se mot havet. Tjeneren gikk opp og så og sa: Det er ingenting. Han sa: Gå igjen, sju ganger.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til sin tjener: Gå opp og se mot havet. Tjeneren gikk opp, så og sa: Det er ingenting. Elias sa: Gå opp igjen sju ganger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sa til sin tjener: Gå opp nå, se mot havet. Tjeneren gikk opp og så og sa: Det er ingenting. Han sa: Gå igjen, sju ganger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til tjeneren sin: 'Gå opp og se mot havet!' Han gikk opp og så, men sa: 'Det er ingenting.' Da sa Elia: 'Gå tilbake syv ganger.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Elia sa til tjeneren sin: «Gå opp og se mot havet.» Tjeneren gikk opp og så, men sa: «Det er ingenting.» Elia sa: «Gå tilbake syv ganger.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til sin Dreng: Kjære, gak op, see til paa Veien til Havet; og han gik op og saae til og sagde: Der er ikke Noget; og han sagde: Gak igjen (derhen) syv Gange.
King James Version 1769 (Standard Version)
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.
KJV 1769 norsk
Han sa til sin tjener: Gå opp nå, se mot havet. Han gikk opp og så, og sa: Det er ingenting. Han sa: Gå igjen, sju ganger.
KJV1611 - Moderne engelsk
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.
King James Version 1611 (Original)
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til sin tjener: Gå opp nå og se mot sjøen. Han gikk opp og så, og sa: Det er ingenting. Han sa: Gå igjen syv ganger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa til tjeneren sin: 'Gå opp og se mot sjøen.' Han gikk opp og så, men sa: 'Det er ingenting.' Sju ganger sa han: 'Gå tilbake.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til sin tjener: Gå opp og se mot sjøen. Han gikk opp og så og sa: Det er ingenting. Elia sa: Gå opp igjen, syv ganger.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa til sin tjener: Gå nå og se mot havet. Han gikk opp, så og sa: Det er ingenting. Elia sa: Gå tilbake sju ganger; og han gikk sju ganger.
Coverdale Bible (1535)
& sayde vnto his lad: Go vp, and loke towarde the See. He wente vp & loked, & sayde: There is nothinge. He sayde: Go agayne seuen tymes.
Geneva Bible (1560)
And sayde to his seruant, Goe vp now and looke towarde the way of the Sea; he went vp, and looked, and sayde, There is nothing. Againe he sayd, Goe againe seuen times.
Bishops' Bible (1568)
And sayde to his seruaunt: Go vp I pray thee and loke towarde the way of the sea. And he went vp, and loked, and sayde: There is nothing. And againe he sayde: Go againe seuen times.
Authorized King James Version (1611)
And said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, [There is] nothing. And he said, Go again seven times.
Webster's Bible (1833)
He said to his servant, Go up now, look toward the sea. He went up, and looked, and said, There is nothing. He said, Go again seven times.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and saith unto his young man, `Go up, I pray thee, look attentively the way of the sea;' and he goeth up and looketh attentively, and saith, `There is nothing;' and he saith, `Turn back,' seven times.
American Standard Version (1901)
And he said to his servant, Go up now, look toward the sea. And he went up, and looked, and said, There is nothing. And he said, Go again seven times.
Bible in Basic English (1941)
And he said to his servant, Go now, and take a look in the direction of the sea. And he went up, and after looking said, There is nothing. And he said, Go again seven times; and he went seven times.
World English Bible (2000)
He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." He went up, and looked, and said, "There is nothing." He said, "Go again" seven times.
NET Bible® (New English Translation)
He told his servant,“Go on up and look in the direction of the sea.” So he went on up, looked, and reported,“There is nothing.” Seven times Elijah sent him to look.
Referenced Verses
- Gen 32:26 : 26 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was dislocated as they wrestled.
- Ps 5:3 : 3 Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to You.
- Hab 2:3 : 3 For the vision is yet for an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it may delay, wait for it, for it will surely come and will not be late.
- Luke 18:1 : 1 Jesus told them a parable to show that they should always pray and not give up.
- Luke 18:7 : 7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay in helping them?
- Eph 6:18 : 18 Pray in the Spirit at all times with every kind of prayer and petition. Stay alert with all perseverance as you pray for all the saints.
- Heb 10:36-37 : 36 You need endurance so that after you have done the will of God, you may receive what was promised. 37 For yet in a very little while, the One who is coming will come and will not delay.