Verse 29
He decorated the walls of the house all around with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, both in the inner and outer rooms.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle veggene i huset, både innvendig og utvendig, var utsmykket med detaljerte utskjæringer av kjeruber, palmer og blomster.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han skar ut alle veggene i huset rundt omkring med utskårede figurer av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, både innenfor og utenfor.
Norsk King James
Og han utskar alle veggene i huset rundt omkring med utskårne figurer av keruber, palmer og åpne blomster, både innvendig og utvendig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På alle veggene i huset, både innvendig og utvendig, lot han skjære ut relieffer av kjeruber, palmer og utsprungne blomster.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alle veggene rundt huset utsmykket han med utskjæringer av kjeruber, palmer og utspringende blomster, både inni og utenpå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På alle veggene i templet rundt om skar han ut utskårne bilder av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, både innenfor og utenfor.
o3-mini KJV Norsk
Og han utskåret alle veggene rundt omkring i huset med figurer av keruber, palmer og utstilte blomster, både innvendig og utvendig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På alle veggene i templet rundt om skar han ut utskårne bilder av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, både innenfor og utenfor.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På husets alle vegger, både innvendig og utvendig, laget han utskjæringer av kjeruber, palmetrær og blomstrende dekorasjoner.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han skar i alle veggene i huset, både i for- og baksiden, utskjæringer av kjeruber, palmer og åpne blomster.
Original Norsk Bibel 1866
Og paa alle Husets Vægge trindt omkring lod han udskjære aabne udskaarne Cherubim og Palmer og udsprungne Blomster indentil og udentil.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
KJV 1769 norsk
Han skar ut bilder av kjeruber, palmetrær og åpne blomster på alle veggene rundt omkring i huset, både innvendig og utvendig.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
King James Version 1611 (Original)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
Norsk oversettelse av Webster
Han skar ut alle veggene i huset rundt med utskårne figurer av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, innen- og utendørs.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle husets vegger rundt ble dekorert med utskjæringer av kjeruber, palmer og blomster, både innvendig og utvendig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han skar ut alle veggene i huset rundt omkring med utskjæringer av kjeruber, palmetrær og åpne blomster, innenfor og utenfor.
Norsk oversettelse av BBE
Og alle veggene i huset, både inne og ute, ble dekorert med former av bevingede vesener, palmetrær og åpne blomster.
Coverdale Bible (1535)
And on all the walles of the house rounde aboute, he caused to make carued worke, with carued Cherubins, palme trees, and floures.
Geneva Bible (1560)
And he carued all the walles of the house round about with grauen figures of Cherubims and of Palmetrees, and grauen flowres within and without.
Bishops' Bible (1568)
And in all the walles of ye house round about, he made figures of carued & seeled worke: as namely pictures of Cherubs, & paulme trees, & grauen flowres, both within in the quier and without in the temple.
Authorized King James Version (1611)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
Webster's Bible (1833)
He carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the walls of the house round about he hath carved with openings of carvings, cherubs, and palm trees, and openings of flowers, within and without.
American Standard Version (1901)
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.
Bible in Basic English (1941)
And all the walls of the house inside and out were ornamented with forms of winged ones and palm-trees and open flowers.
World English Bible (2000)
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside.
NET Bible® (New English Translation)
On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubim, palm trees, and flowers in bloom.
Referenced Verses
- 1 Kgs 6:32 : 32 The two doors were made of olive wood, and he carved on them cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and spread the gold over the cherubim and the palm trees.
- 2 Chr 3:14 : 14 He made the curtain of blue, purple, crimson, and fine linen, and he embroidered cherubim on it.
- 2 Chr 4:2-5 : 2 He made the cast metal basin, ten cubits from rim to rim, circular all around and five cubits high; a line of thirty cubits measured its circumference. 3 Below the rim, he placed figures of oxen encircling it, ten to a cubit, arranged in two rows, cast as part of the basin itself. 4 The basin stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; the sea basin rested on them, and all their hindquarters faced inward. 5 Its thickness was a handbreadth, and its rim was fashioned like the rim of a cup, like a lily blossom. It could hold three thousand baths.
- Ps 92:12-15 : 12 My eyes will see the fall of my enemies; my ears will hear the downfall of my wicked foes who rise against me. 13 The righteous will flourish like a palm tree; they will grow like a cedar of Lebanon. 14 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God. 15 They will still bear fruit in old age; they will stay fresh and green.
- Ps 103:20 : 20 Bless the Lord, you His angels, mighty in strength, who carry out His word, obedient to the voice of His command.
- Ps 148:2 : 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His heavenly hosts!
- Luke 2:13-14 : 13 Suddenly, there was with the angel a great multitude of the heavenly host praising God and saying: 14 "Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to those on whom his favor rests."
- Eph 3:10 : 10 so that now the manifold wisdom of God might be made known through the church to the rulers and authorities in the heavenly places,
- Rev 5:11-14 : 11 Then I looked and heard the voice of many angels surrounding the throne, the living creatures, and the elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands. 12 In a loud voice they said: "Worthy is the Lamb who was slain to receive power, and wealth, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!" 13 Then I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them, saying, "To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing, honor, glory, and power forever and ever!" 14 The four living creatures said, "Amen," and the twenty-four elders fell down and worshiped the one who lives forever and ever.
- Rev 7:9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands.
- Exod 36:8 : 8 All the skilled workers among them made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen, blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully woven into them.
- 1 Kgs 6:18 : 18 The cedar within the house was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone could be seen.