Verse 24
‘No, my sons; the report I hear spreading among the LORD’s people is not good.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nei, mine sønner, det er ikke godt det ryktet jeg hører, at dere fører Herrens folk til synd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ikke så, mine sønner, for det er ikke en god rapport jeg hører; dere får Herrens folk til å gjøre overtredelser.
Norsk King James
Nei, mine sønner; for det er ikke et godt rykte jeg hører: dere får HERRENs folk til å synde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nei, mine sønner! Det er ikke et godt rykte jeg hører; dere forleder Herrens folk til å synde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ikke så, mine sønner, for ryktet som jeg hører er ikke godt. Dere får Herrens folk til å overtre ordet.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nei, mine sønner, for det er ingen god rapport jeg hører; dere får Herrens folk til å synde.
o3-mini KJV Norsk
«Nei, mine sønner, for det er et ille rykte jeg hører; dere bringer Herrens folk til å falle i synd.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Nei, mine sønner, for det er ingen god rapport jeg hører; dere får Herrens folk til å synde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nei, mine sønner! Det er ikke noe godt rykte jeg hører, at dere leder Herrens folk til synd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nei, mine sønner, ryktene jeg hører er ikke gode; dere forårsaker at Herrens folk synder.
Original Norsk Bibel 1866
Ikke saa, mine Sønner! thi det er ikke et godt Rygte, som jeg hører; I komme Herrens Folk til at overtræde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress.
KJV 1769 norsk
Nei, mine sønner; for det er ikke et godt rykte jeg hører: dere får Herrens folk til å synde.
KJV1611 - Moderne engelsk
No, my sons; for it is no good report that I hear; you make the LORD's people transgress.
King James Version 1611 (Original)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress.
Norsk oversettelse av Webster
Ikke, mine sønner, for det er ikke noe godt rykte jeg hører: Dere får Herrens folk til å synde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nei, mine sønner, ryktet jeg hører er ikke godt. Dere får Herrens folk til å synde.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Nei, mine sønner; for det er ikke noe godt rykte jeg hører: Dere får Herrens folk til å synde.
Norsk oversettelse av BBE
Nei, mine sønner, rapportene jeg får, som Herrens folk sender rundt, er ikke gode.
Coverdale Bible (1535)
Not so my childre, this is no good reporte that I heare, ye cause the people of the LORDE to offende.
Geneva Bible (1560)
Do no more, my sonnes, for it is no good report that I heare, which is, that ye make the Lords people to trespasse.
Bishops' Bible (1568)
Oh, nay my sonnes: For it is no good report that I heare, how that ye make the Lordes people to trespasse.
Authorized King James Version (1611)
Nay, my sons; for [it is] no good report that I hear: ye make the LORD'S people to transgress.
Webster's Bible (1833)
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people to disobey.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. --
American Standard Version (1901)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah's people to transgress.
Bible in Basic English (1941)
No, my sons, the account which is given me, which the Lord's people are sending about, is not good.
World English Bible (2000)
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh's people disobey.
NET Bible® (New English Translation)
No, my sons! For the report that I hear circulating among the LORD’s people is not good.
Referenced Verses
- Exod 32:21 : 21 Then Moses said to Aaron, "What did these people do to you that you led them into such a great sin?"
- 1 Sam 2:17 : 17 So the sin of the young men was very great in the LORD’s sight, for they were treating the LORD’s offering with contempt.
- 1 Sam 2:22 : 22 Now Eli was very old, and he heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
- 1 Kgs 13:18-21 : 18 The old prophet answered, 'I too am a prophet, like you. An angel spoke to me by the word of the LORD, saying, "Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water."' But he was lying to him. 19 So the man of God returned with him, ate bread in his house, and drank water. 20 While they were sitting at the table, the word of the LORD came to the prophet who had brought him back, 21 and he cried out to the man of God who had come from Judah, 'This is what the LORD says: Because you have defied the word of the LORD and have not kept the command the LORD your God gave you,
- 1 Kgs 15:30 : 30 This happened because of the sins Jeroboam had committed and caused Israel to commit, provoking the LORD, the God of Israel, to anger.
- 2 Kgs 10:31 : 31 But Jehu did not walk in the law of the LORD, the God of Israel, with all his heart. He did not turn from the sins that Jeroboam had caused Israel to commit.
- Mal 2:8 : 8 But you have turned aside from the way, and by your teaching have caused many to stumble. You have violated the covenant with Levi, says the Lord of Hosts.
- Matt 18:7 : 7 Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!
- Acts 6:3 : 3 Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we can appoint to this responsibility.
- 2 Cor 6:8 : 8 through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as deceivers, yet truthful;
- 1 Tim 3:7 : 7 Moreover, he must have a good reputation with outsiders, so that he won't fall into disgrace and the trap of the devil.
- 2 Pet 2:18 : 18 For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery.
- 3 John 1:12 : 12 Demetrius has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also testify, and you know that our testimony is true.
- Rev 2:20 : 20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching, she misleads my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.