Verse 19
Today you have shown that you dealt well with me, for when the LORD gave me into your hand, you did not kill me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I dag har du latt meg se den gode gjerning du har gjort mot meg: Herren ga meg i din hånd, men du drepte meg ikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Når en mann finner sin fiende, vil han la ham gå bort uskadd? Derfor belønne Herren deg med godt for det du har gjort meg i dag.
Norsk King James
For hvis en mann finner sin fiende, vil han la ham gå i fred? Derfor, må Herren belønne deg godt for det du har gjort mot meg i dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I dag har du vist meg godhet, for Herren overga meg i dine hender, men du drepte meg ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I dag har du gjort meg godt ved å fortelle hvordan du har spart meg, for når Herren overgav meg i din hånd, drepte du meg ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
«Hvis noen finner sin fiende, lar han ham gå trygt bort? Måtte Herren gjengjelde deg godt for det du har gjort mot meg i dag.»
o3-mini KJV Norsk
For om en mann finner sin fiende, lar han den da gå fri? Derfor skal Herren belønne deg med godt for det du i dag har gjort meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Hvis noen finner sin fiende, lar han ham gå trygt bort? Måtte Herren gjengjelde deg godt for det du har gjort mot meg i dag.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I dag har du vist meg ditt sinn ved å la meg gå fri, selv om Herren hadde gitt meg i din hånd og du ikke drepte meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I dag har du vist at du har gjort godt mot meg, for da Herren ga meg i dine hender, drepte du meg ikke.
Original Norsk Bibel 1866
Og du har givet tilkjende idag, at du har gjort mig Godt; thi Herren havde indelukket mig i din Haand, og du slog mig ikke ihjel.
King James Version 1769 (Standard Version)
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.
KJV 1769 norsk
Hvis en mann finner sin fiende, vil han la ham gå uskadd? Måtte Herren lønne deg med godt for det du har gjort mot meg i dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
For if a man finds his enemy, will he let him go away safely? Therefore the LORD reward you good for that which you have done unto me this day.
King James Version 1611 (Original)
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.
Norsk oversettelse av Webster
For hvis en mann finner sin fiende, vil han la ham gå unna uskadd? Derfor måtte Herren belønne deg med godt for det du har gjort mot meg i dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når en mann finner sin fiende, lar han ham da gå bort uskadd? Måtte Herren lønne deg med det gode for hva du har gjort meg i dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis en mann finner sin fiende, vil han la ham gå trygt bort? Derfor må Herren belønne deg godt for det du har gjort mot meg i dag.
Norsk oversettelse av BBE
Du har vist meg i dag hvor god du har vært mot meg: for da Herren ga meg i dine hender, drepte du meg ikke.
Coverdale Bible (1535)
What is he, which yf he fynde his enemye, wyl let him go in a good waye? The LORDE rewarde the good for yt thou hast done vnto me this daye?
Geneva Bible (1560)
(24:20) For who shal finde his enemie, and let him depart free? wherefore the Lorde render thee good for that thou hast done vnto me this day.
Bishops' Bible (1568)
For who shall finde his enemie, and let him depart into a good way? Wherfore the Lord reward thee with good, for that thou hast done vnto me this day.
Authorized King James Version (1611)
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.
Webster's Bible (1833)
For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and that a man doth find his enemy, and hath sent him away in a good manner; and Jehovah doth repay thee good for that which thou didst to me this day.
American Standard Version (1901)
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore Jehovah reward thee good for that which thou hast done unto me this day.
Bible in Basic English (1941)
And you have made clear to me how good you have been to me today: because, when the Lord gave me up into your hands, you did not put me to death.
World English Bible (2000)
For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may Yahweh reward you good for that which you have done to me this day.
NET Bible® (New English Translation)
Now if a man finds his enemy, does he send him on his way in good shape? May the LORD repay you with good this day for what you have done to me.
Referenced Verses
- Judg 17:2 : 2 He said to his mother, 'The eleven hundred pieces of silver that were taken from you, about which you uttered a curse and even spoke it in my hearing—look, the silver is with me; I took it.' And his mother said, 'May the LORD bless my son!'
- 1 Sam 23:21 : 21 Saul replied, 'May you be blessed by the LORD, for you have shown compassion on me.'
- 1 Sam 26:25 : 25 Then Saul said to David, "Blessed are you, my son David. You will do great things and surely prevail." So David went his way, and Saul returned to his place.
- Ps 18:20 : 20 He brought me out into a spacious place; He rescued me because He delighted in me.
- Prov 25:21-22 : 21 If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink. 22 By doing this, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.