Verse 10
Night and day we pray earnestly that we may see your face and complete what is lacking in your faith.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Natt og dag ber vi overmåte om å få se deres ansikt, og fullføre det som mangler i deres tro?
NT, oversatt fra gresk
Natt og dag ber vi inderlig for dere, om å få se dere, og styrke det som mangler i troen deres;
Norsk King James
Vi ber intenst natt og dag for å se ansiktet deres og for å hjelpe dere med det som mangler i troen deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
mens vi dag og natt inderlig ber om at vi kan få se deres ansikt og bøte på det som mangler i deres tro?
KJV/Textus Receptus til norsk
Natt og dag ber vi med overstrømmende iver om å få se deres ansikter, og fullføre det som mangler i deres tro?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
mens vi dag og natt ber inderlige bønner for å få se deres ansikt og fullføre det som fremdeles mangler i deres tro?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Natt og dag ber vi ivrig for å kunne se deres ansikt og fullføre det som mangler i deres tro.
o3-mini KJV Norsk
dag og natt, med ivrige bønner om at vi skal få se deres ansikt, og at vi skulle fullføre det som mangler i deres tro?
gpt4.5-preview
Natt og dag ber vi inderlig om å få se dere personlig, og hjelpe til å fullende det som ennå mangler i troen deres.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Natt og dag ber vi inderlig om å få se dere personlig, og hjelpe til å fullende det som ennå mangler i troen deres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Natt og dag ber vi inderlig for å få se deres ansikt og fullføre det som måtte mangle i deres tro.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Natt og dag ber vi inderlig om å få se deres ansikt og fullføre det som mangler i deres tro.
Original Norsk Bibel 1866
idet vi Nat og Dag indstændigen bede, at vi maatte see eders Ansigt og raade Bod paa eders Troes Mangler?
King James Version 1769 (Standard Version)
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
KJV 1769 norsk
Natt og dag ber vi inderlig at vi kan få se dere ansikt til ansikt og fullende det som mangler i deres tro.
KJV1611 - Moderne engelsk
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect what is lacking in your faith?
King James Version 1611 (Original)
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Norsk oversettelse av Webster
natt og dag ber vi inderlig om at vi kan få se deres ansikt, og fullføre det som mangler i deres tro?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dag og natt ber vi inderlig om at vi må få se dere ansikt til ansikt, og fullkomne det som mangler i deres tro.
Norsk oversettelse av ASV1901
Natt og dag ber vi intenst om å få se dere ansikt til ansikt og kunne fullføre det som mangler i deres tro.
Norsk oversettelse av BBE
Natt og dag anmoder vi Gud igjen og igjen om å få se dere ansikt til ansikt og styrke det som mangler i deres tro.
Tyndale Bible (1526/1534)
whyle we nyght and daye praye excedingly that we myght se you presently and myght fulfill that wich is lackynge in youre fayth.
Coverdale Bible (1535)
We praye exceadingly daye and nighte, that we mighte se you presently, and fulfill that which is lackynge in yor faith.
Geneva Bible (1560)
Night and day, praying exceedingly that wee might see your face, and might accomplish that which is lacking in your faith?
Bishops' Bible (1568)
Praying nyght and daye exceedyngly to see you personally, and repayre the wantynges of your fayth?
Authorized King James Version (1611)
Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?
Webster's Bible (1833)
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Young's Literal Translation (1862/1898)
night and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.
American Standard Version (1901)
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
Bible in Basic English (1941)
Night and day requesting God again and again that we may see your face and make your faith complete.
World English Bible (2000)
night and day praying exceedingly that we may see your face, and may perfect that which is lacking in your faith?
NET Bible® (New English Translation)
We pray earnestly night and day to see you in person and make up what may be lacking in your faith.
Referenced Verses
- 2 Tim 1:3 : 3 I thank God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did, as I constantly remember you in my prayers night and day.
- 2 Cor 13:9 : 9 We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
- Rom 1:10-12 : 10 always in my prayers, asking that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you. 11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift to strengthen you— 12 that is, that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.
- 2 Cor 1:24 : 24 Not that we lord it over your faith, but we are fellow workers for your joy, because it is by faith that you stand firm.
- Rom 15:30-32 : 30 Now I urge you, brothers and sisters, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, to strive together with me in your prayers to God for me. 31 Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints. 32 So that, by God’s will, I may come to you with joy and be refreshed together with you.
- 2 Cor 1:15 : 15 With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
- Luke 2:37 : 37 and then as a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day with fasting and prayer.
- Acts 26:7 : 7 This is the promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. It is for this hope, King Agrippa, that I am accused by the Jews.
- Phlm 1:22 : 22 At the same time also prepare a guest room for me, since I hope that through your prayers I will be restored to you.
- Rev 4:8 : 8 Each of the four living creatures had six wings and were covered with eyes all around, even under their wings. Day and night they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty, who was, who is, and who is to come."
- Rev 7:15 : 15 For this reason, they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his shelter over them.
- 2 Cor 13:11 : 11 Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
- Phil 1:25 : 25 Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
- Col 1:28 : 28 We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.
- Col 4:12 : 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you. He is always striving for you in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
- 1 Thess 2:17-18 : 17 But we, brothers and sisters, being separated from you for a short time—in person, not in heart—made every effort, with great longing, to see you face to face. 18 For we wanted to come to you—indeed I, Paul, tried again and again—but Satan hindered us.
- 1 Thess 3:11 : 11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
- 2 Thess 1:11 : 11 With this in mind, we constantly pray for you, that our God may make you worthy of His calling and by His power fulfill every desire for goodness and every work of faith.