Verse 15
This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette er et troverdig ord, og verdt all aksept, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere; blant dem er jeg den største.
NT, oversatt fra gresk
Dette er et troverdig ord og verdt å ta imot: at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, av hvilke jeg er den største.
Norsk King James
Dette er et troverdig utsagn og verdt å ta imot: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, av dem er jeg den største.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er et troverdig ord, fullt verdt å ta imot, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, blant dem er jeg den største.
KJV/Textus Receptus til norsk
Det er et trofast ord og verdt å ta imot, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere. Av dem er jeg den største.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det er et troverdig ord, verdt full aksept: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blant dem er jeg den største.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er et troverdig ord, verdt full aksept, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, blant dem er jeg den største.
o3-mini KJV Norsk
Dette er en trofast ordsag, som fortjener all anerkjennelse: at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og jeg er den fremste av dem.
gpt4.5-preview
Dette er et troverdig ord, verdig å bli fullt ut tatt imot: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blant dem er jeg den største.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er et troverdig ord, verdig å bli fullt ut tatt imot: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blant dem er jeg den største.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er et troverdig ord, verd å motta fullt ut: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere. Av dem er jeg den største.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Det er et troverdig ord, fullt verdt å motta: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og blant dem er jeg den største.
Original Norsk Bibel 1866
Det er en troværdig Tale og aldeles værd at annammes, at Christus Jesus kom til Verden for at gjøre Syndere salige, iblandt hvilke jeg er den største.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
KJV 1769 norsk
Dette er et troverdig ord og full verdighet av å bli akseptert, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, som jeg er den største av.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is a faithful saying and worthy of all acceptance: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
King James Version 1611 (Original)
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
Norsk oversettelse av Webster
Dette ordet er troverdig og verdt full aksept, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere; blant dem er jeg den fremste.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sann er dette ord, og verdt all aksept, at Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, som jeg er den første.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er et troverdig ord og fullt mottakelig, at Kristus Jesus kom inn i verden for å frelse syndere, blant dem er jeg den største.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er et troverdig ord, verdt å ta imot: Kristus Jesus kom til verden for å frelse syndere, og av dem er jeg den største.
Tyndale Bible (1526/1534)
This is a true sayinge and by all meanes worthy to be receaved that Christ Iesus came into the world to save synners of whom I am chefe.
Coverdale Bible (1535)
For this is a true sayenge, and by all meanes worthy to be receaued, that Christ Iesus came in to ye worlde to saue synners, of whom I am chefe.
Geneva Bible (1560)
This is a true saying, and by all meanes worthy to be receiued, that Christ Iesus came into the worlde to saue sinners, of whom I am chiefe.
Bishops' Bible (1568)
This is a faythfull saying, and by all meanes worthy to be receaued, that Christe Iesus came into the worlde to saue synners, of whom I am chiefe.
Authorized King James Version (1611)
This [is] a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
Webster's Bible (1833)
The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
Young's Literal Translation (1862/1898)
stedfast `is' the word, and of all acceptation worthy, that Christ Jesus came to the world to save sinners -- first of whom I am;
American Standard Version (1901)
Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
Bible in Basic English (1941)
It is a true saying, in which all may put their faith, that Christ Jesus came into the world to give salvation to sinners, of whom I am the chief:
World English Bible (2000)
The saying is faithful and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
NET Bible® (New English Translation)
This saying is trustworthy and deserves full acceptance:“Christ Jesus came into the world to save sinners”– and I am the worst of them!
Referenced Verses
- John 3:16-17 : 16 For God so loved the world that He gave His one and only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life. 17 For God did not send His Son into the world to condemn the world, but to save the world through Him.
- Mark 2:17 : 17 When Jesus heard this, he said to them, 'Those who are well have no need of a doctor, but those who are sick. I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.'
- 1 Tim 1:13 : 13 Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
- Matt 20:28 : 28 Just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- Rev 22:6 : 6 The angel said to me, "These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place."
- 1 Cor 15:9 : 9 For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
- Eph 3:8 : 8 To me, the very least of all the saints, this grace was given: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
- 1 Tim 3:1 : 1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
- 1 Tim 4:9 : 9 This is a trustworthy saying, deserving full acceptance.
- 2 Tim 2:11 : 11 This saying is trustworthy: If we have died with Him, we will also live with Him.
- Matt 9:13 : 13 'Go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.'
- John 1:12 : 12 Yet to all who did receive Him, to those who believed in His name, He gave the right to become children of God.
- John 12:47 : 47 "If anyone hears My words and does not keep them, I do not judge them. For I did not come to judge the world, but to save the world.
- Luke 5:32 : 32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
- Luke 19:10 : 10 For the Son of Man came to seek and to save what was lost.
- Matt 1:21 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
- Titus 3:8 : 8 This saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for all people.
- 1 John 4:9-9 : 9 By this, the love of God was revealed among us: that God sent His only Son into the world so that we might live through Him. 10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the atoning sacrifice for our sins.
- 1 John 5:11 : 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son.
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
- 1 Tim 1:19 : 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have shipwrecked their faith.
- Heb 7:25 : 25 Therefore, he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
- 1 John 3:5 : 5 You know that He appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
- 1 John 3:8 : 8 The one who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this reason: to destroy the works of the devil.
- Rom 3:24-26 : 24 And all are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus. 25 God presented Him as a sacrifice of atonement, through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins previously committed. 26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
- Rom 5:6 : 6 For while we were still weak, at the right time Christ died for the ungodly.
- Rom 5:8-9 : 8 But God shows His love for us in that while we were still sinners, Christ died for us. 9 Much more then, since we have now been justified by His blood, we shall be saved from the wrath of God through Him. 10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
- Ezek 16:63 : 63 So that you may remember and be ashamed, and never again open your mouth because of your disgrace, when I forgive you for all you have done, declares the Lord GOD.
- Ezek 36:31-32 : 31 You will remember your evil ways and your wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. 32 I am not doing this for your sake, declares the Lord GOD. Be ashamed and humiliated for your conduct, O house of Israel!
- Matt 18:10 : 10 See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
- Acts 11:1 : 1 The apostles and the believers throughout Judea heard that even the Gentiles had accepted the word of God.
- John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!'
- John 3:36 : 36 The one who believes in the Son has eternal life. But the one who disobeys the Son will not see life; instead, the wrath of God remains on him.
- Acts 11:18 : 18 When they heard this, they became silent and glorified God, saying, 'So then, God has granted repentance leading to life even to the Gentiles.'
- Acts 3:26 : 26 When God raised up His servant, Jesus, He sent Him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.
- Job 42:6 : 6 Therefore, I despise myself and repent in dust and ashes.
- Rev 21:5 : 5 And the one seated on the throne said, 'Behold, I am making all things new.' He also said, 'Write this down, for these words are trustworthy and true.'