Verse 3
Just as I urged you to remain in Ephesus when I went to Macedonia, so that you might command certain people not to teach false doctrines,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesus da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge noen å ikke undervise en annen lære,
NT, oversatt fra gresk
Som jeg først oppfordret deg til å bli igjen i Efesus, da jeg reiste til Makedonia, så du kunne pålegge noen å ikke undervise om en annen lære,
Norsk King James
Da jeg ba deg om å bli værende i Efesus mens jeg dro til Makedonia, var det for at du skulle pålegge noen å ikke undervise en annen lære.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som jeg ba deg om å bli i Efesus da jeg dro til Makedonia, for å pålegge noen om ikke å spre fremmed lære,
KJV/Textus Receptus til norsk
Som jeg ba deg om å bli i Efesus, da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge noen å ikke lære annerledes,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesus da jeg dro til Makedonia, slik at du kunne pålegge noen å ikke forkynne falsk lære,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesos mens jeg dro til Makedonia, for at du skal befale noen at de ikke skal lære en annen lære,
o3-mini KJV Norsk
Som jeg ba deg om å bli i Efesus da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge noen å forkynne ingen annen lære,
gpt4.5-preview
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesos da jeg reiste til Makedonia, for at du skulle formane enkelte til ikke å undervise annen lære,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som jeg ba deg om å bli værende i Efesos da jeg reiste til Makedonia, for at du skulle formane enkelte til ikke å undervise annen lære,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesos da jeg dro til Makedonia, så du kunne påby noen å ikke undervise omstridende lære,
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Som jeg oppfordret deg til å bli værende i Efesos da jeg dro til Makedonia, slik at du kunne befale visse personer å ikke spre annen lære,
Original Norsk Bibel 1866
Som jeg formanede dig at blive i Ephesus, der jeg drog til Macedonien, saa byd Nogle ikke at lære fremmed Lærdom,
King James Version 1769 (Standard Version)
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
KJV 1769 norsk
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesos mens jeg dro til Makedonia, slik at du kan befale noen å ikke lære en annen lære,
KJV1611 - Moderne engelsk
As I urged you to remain in Ephesus when I went into Macedonia, that you might instruct some that they teach no other doctrine,
King James Version 1611 (Original)
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
Norsk oversettelse av Webster
Som jeg oppfordret deg til å bli i Efesos da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge visse menn å ikke undervise i en annen lære,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som jeg oppfordret deg til å bli værende i Efesos mens jeg dro til Makedonia, slik at du kunne pålegge noen å ikke lære noe annet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Som jeg oppfordret deg til å bli værende i Efesos, da jeg dro til Makedonia, for at du skulle pålegge enkelte å ikke undervise i en annen lære,
Norsk oversettelse av BBE
Da jeg dro til Makedonia, ønsket jeg at du skulle bli værende i Efesos for å pålegge enkelte å ikke forkynne en annen lære,
Tyndale Bible (1526/1534)
As I besought the to abyde styll in Ephesus when I departed into Macedonia even so do that thou comaunde some that they teache no nother wise:
Coverdale Bible (1535)
As I besoughte ye to abyde still at Ephesus ( whan I departed in to Macedonia) eue so do, that thou commaunde some, that they teach none other wyse,
Geneva Bible (1560)
As I besought thee to abide still in Ephesus, when I departed into Macedonia, so doe, that thou mayest warne some, that they teach none other doctrine,
Bishops' Bible (1568)
As I besought thee to abyde styll in Ephesus, when I departed into Macedonia so do that thou comaunde some that they teache no other doctrine:
Authorized King James Version (1611)
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
Webster's Bible (1833)
As I exhorted you to stay at Ephesus when I was going into Macedonia, that you might charge certain men not to teach a different doctrine,
Young's Literal Translation (1862/1898)
according as I did exhort thee to remain in Ephesus -- I going on to Macedonia -- that thou mightest charge certain not to teach any other thing,
American Standard Version (1901)
As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
Bible in Basic English (1941)
It was my desire, when I went on into Macedonia, that you might make a stop at Ephesus, to give orders to certain men not to put forward a different teaching,
World English Bible (2000)
As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,
NET Bible® (New English Translation)
Timothy’s Task in Ephesus As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus to instruct certain people not to spread false teachings,
Referenced Verses
- Gal 1:6-7 : 6 I am amazed that you are so quickly turning away from the One who called you by the grace of Christ to a different gospel— 7 not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to pervert the gospel of Christ.
- 1 Tim 6:3 : 3 If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness,
- Titus 1:9-9 : 9 He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound teaching and refute those who oppose it. 10 For there are many who are rebellious, idle talkers, and deceivers, especially those of the circumcision party. 11 They must be silenced because they are upsetting whole households by teaching things they should not for the sake of dishonest gain.
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
- 2 John 1:9-9 : 9 Anyone who goes beyond and does not remain in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in the teaching has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or greet him.
- Col 2:6-9 : 6 Therefore, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him. 7 Be rooted and built up in him, strengthened in the faith as you were taught, and overflowing with thankfulness. 8 See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, based on human tradition and the elemental principles of the world rather than on Christ. 9 For in him the whole fullness of deity dwells bodily. 10 And you have been made complete in him, who is the head over every ruler and authority. 11 In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the body of the flesh, through the circumcision of Christ.
- 1 Tim 4:6 : 6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and the good teaching that you have followed.
- 1 Tim 4:11 : 11 Command and teach these things.
- 1 Tim 5:7 : 7 Command these things so that they may be above reproach.
- Eph 4:14 : 14 Then we will no longer be infants, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
- Phil 2:24 : 24 And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
- Acts 18:19 : 19 They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.
- Acts 19:1-9 : 1 While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the inland regions and came to Ephesus. There he found some disciples. 2 He asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They replied, "We haven't even heard that there is a Holy Spirit." 3 Paul then asked, "Into what, then, were you baptized?" They answered, "Into John's baptism." 4 Paul said, "John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him—that is, in Jesus." 5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. 6 When Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke in tongues and prophesied. 7 There were about twelve men in all. 8 Paul went into the synagogue, and for three months he spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God. 9 But when some became stubborn and refused to believe, speaking evil of the Way in front of the crowd, he withdrew from them, took the disciples with him, and reasoned daily in the lecture hall of Tyrannus. 10 This continued for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.
- Acts 20:1-3 : 1 After the uproar had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying goodbye, he left to go to Macedonia. 2 After traveling through those regions and encouraging the people with many words, he came to Greece. 3 He stayed there for three months. But when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia.
- Rev 2:1-2 : 1 To the angel of the church in Ephesus, write: These are the words of the one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands: 2 I know your works, your labor, and your endurance, and that you cannot tolerate evil people. You have tested those who call themselves apostles but are not, and you have found them to be liars.
- Rev 2:14 : 14 But I have a few things against you: You have those there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the Israelites—to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality.
- Rev 2:20 : 20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching, she misleads my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
- 1 Tim 6:10 : 10 For the love of money is a root of all kinds of evil, and by craving it, some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
- 1 Tim 6:17 : 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy.