Verse 18
But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men som Gud er sann, var vårt ord til dere ikke ja og nei.
NT, oversatt fra gresk
Men Gud er trofast, så vårt ord til dere ikke var Ja og Nei.
Norsk King James
Men slik Gud er sann, var våre ord til dere ikke ja og nei.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Gud er trofast, at vårt ord til dere var ikke Ja og Nei.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men som Gud er trofast, vårt ord til dere var ikke ja og nei.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Sannelig Gud er trofast, vårt ord til dere ble ikke både ja og nei.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men som Gud er trofast, har vårt ord til dere ikke vært både ja og nei.
o3-mini KJV Norsk
Nei, slik som Gud er tro, var ikke vårt ord til dere preget av ja og nei.
gpt4.5-preview
Men Gud er trofast, og vårt ord til dere har ikke vært ja og nei.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Gud er trofast, og vårt ord til dere har ikke vært ja og nei.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så trofast som Gud er, vårt ord til dere er ikke Ja og Nei.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så sant Gud er trofast: det ordet vi taler til dere ble ikke ja og nei.
Original Norsk Bibel 1866
Men Gud er trofast, (han veed,) at vor Tale til eder var ikke Ja og Nei.
King James Version 1769 (Standard Version)
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
KJV 1769 norsk
Men som Gud er trofast, var vårt ord til dere ikke ja og nei.
KJV1611 - Moderne engelsk
But as God is true, our word toward you was not yes and no.
King James Version 1611 (Original)
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.
Norsk oversettelse av Webster
Men Gud er trofast, vårt ord til dere var ikke "ja" og "nei."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud er trofast, slik at vårt ord til dere ikke ble Ja og Nei,
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sant Gud er trofast, vårt ord mot dere er ikke 'ja og nei'.
Norsk oversettelse av BBE
Så sant Gud er trofast, vårt ord til dere er ikke både ja og nei.
Tyndale Bible (1526/1534)
God is faythfull: For oure preachynge vnto you was not ye and naye.
Coverdale Bible (1535)
O faithfull God, that oure worde vnto you hath not bene yee and naye.
Geneva Bible (1560)
Yea, God is faithfull, that our worde towarde you was not Yea, and Nay.
Bishops' Bible (1568)
God is faythfull: For our preaching to you, was not yea and nay.
Authorized King James Version (1611)
But [as] God [is] true, our word toward you was not yea and nay.
Webster's Bible (1833)
But as God is faithful, our word toward you was not "Yes and no."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God `is' faithful, that our word unto you became not Yes and No,
American Standard Version (1901)
But as God is faithful, our word toward you is not yea and nay.
Bible in Basic English (1941)
As God is true, our word to you is not Yes and No.
World English Bible (2000)
But as God is faithful, our word toward you was not "Yes and no."
NET Bible® (New English Translation)
But as God is faithful, our message to you is not“Yes” and“No.”
Referenced Verses
- 1 Cor 1:9 : 9 God is faithful, through whom you were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
- 2 Cor 1:23 : 23 I call God as my witness and stake my life on it: it was to spare you that I did not return to Corinth.
- 2 Cor 2:17 : 17 For we are not like many, peddling the word of God for profit. Instead, with sincerity, as sent from God and in His presence, we speak in Christ.
- 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
- 1 John 5:20 : 20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know Him who is true. And we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
- Rev 3:7 : 7 To the angel of the church in Philadelphia, write: These are the words of the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens and no one can shut, and who shuts and no one can open.
- Rev 3:14 : 14 To the angel of the church in Laodicea, write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
- John 7:28 : 28 Then Jesus, still teaching in the temple, cried out, 'You know Me, and you know where I am from. I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You do not know Him.
- John 8:26 : 26 I have much to say about you and much to judge. But the one who sent me is true, and I declare to the world what I have heard from him."