Verse 23
I call God as my witness and stake my life on it: it was to spare you that I did not return to Corinth.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg påkaller Gud som vitne for min sjel, at for å skåne dere har jeg ennå ikke kommet til Korint.
NT, oversatt fra gresk
Men jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at jeg har unngått å komme til Korint av frykt for å påvirke dere.
Norsk King James
Videre kaller jeg Gud til vitne på min sjel, at for å skåne dere, kom jeg ikke ennå til Korint.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at jeg har spart dere ved å ikke komme til Korint enda.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men jeg kaller Gud til mitt vitne over min sjel, at det var for å skåne dere at jeg ikke kom igjen til Korint.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men jeg tar Gud til vitne over min sjel, at for å skåne dere kom jeg ennå ikke til Korint.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dessuten kaller jeg Gud som vitne på min sjel, at det var for å spare dere at jeg ikke kom igjen til Korint.
o3-mini KJV Norsk
Jeg påkalte også Gud som et vitnesbyrd på min sjel, for å vise at jeg, for å skåne dere, ennå ikke hadde kommet til Korint.
gpt4.5-preview
Jeg påkaller Gud som vitne for min sjel på at det var for å skåne dere jeg ennå ikke er kommet til Korint.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg påkaller Gud som vitne for min sjel på at det var for å skåne dere jeg ennå ikke er kommet til Korint.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg kaller Gud til vitne over min sjel, at jeg sparer dere når jeg ennå ikke kom til Korint.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men jeg kaller Gud til vitne over min sjel, at det var for å spare dere at jeg ikke kom igjen til Korint.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg kalder Gud til Vidne over min Sjæl, at jeg, for at skaane eder, ikke endnu er kommen til Corinth.
King James Version 1769 (Standard Version)
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
KJV 1769 norsk
Jeg kaller Gud som mitt vitne på mitt liv, at for å skåne dere har jeg ennå ikke kommet til Korint.
KJV1611 - Moderne engelsk
Moreover, I call God as a witness upon my soul, that to spare you I did not come yet to Corinth.
King James Version 1611 (Original)
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg kaller Gud til vitne for min sjel, at jeg ikke kom til Korint for å spare dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at for å skåne dere, har jeg ennå ikke kommet til Korint;
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg kaller Gud som vitne over min sjel, at jeg sparte dere ved å ikke komme til Korint.
Norsk oversettelse av BBE
Gud er mitt vitne over min sjel, at det var av skånsomhet mot dere at jeg ikke kom til Korint.
Tyndale Bible (1526/1534)
I call God for a recorde vnto my soule that forto faver you with all I came not enymoare vnto Corinthum.
Coverdale Bible (1535)
Bvt I call God to recorde vnto my soule, that to fauoure you withall I came not agayne vnto Corinthum.
Geneva Bible (1560)
Nowe, I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you, I came not as yet vnto Corinthus.
Bishops' Bible (1568)
I call God for a recorde vnto my soule, that to spare you I came not as yet vnto Corinthus.
Authorized King James Version (1611)
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
Webster's Bible (1833)
But I call God for a witness to my soul, that I didn't come to Corinth to spare you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I for a witness on God do call upon my soul, that sparing you, I came not yet to Corinth;
American Standard Version (1901)
But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
Bible in Basic English (1941)
But God is my witness that it was in pity for you that I did not come to Corinth at that time.
World English Bible (2000)
But I call God for a witness to my soul, that I didn't come to Corinth to spare you.
NET Bible® (New English Translation)
Why Paul Postponed His Visit Now I appeal to God as my witness, that to spare you I did not come again to Corinth.
Referenced Verses
- 1 Cor 4:21 : 21 What do you prefer? Shall I come to you with a rod, or in love and with a gentle spirit?
- Rom 1:9 : 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, is my witness that I unceasingly mention you
- Gal 1:20 : 20 Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.
- 2 Cor 13:2 : 2 I have said before, and I am saying again now as though present, even though I am absent, to those who have sinned previously and to all the rest: If I come again, I will not spare anyone.
- 2 Cor 13:10 : 10 This is why I write these things while absent, so that when I come, I may not have to be harsh in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not tearing you down.
- Rom 9:1 : 1 I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience confirms this through the Holy Spirit.
- Phil 1:8 : 8 For God is my witness, how I yearn for all of you with the affection of Christ Jesus.
- 1 Thess 2:5 : 5 For we never used words of flattery, as you know, nor did we put forth a pretext for greed—God is our witness.
- 1 Tim 1:20 : 20 Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan so that they may be taught not to blaspheme.
- 1 Cor 5:5 : 5 hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
- 2 Cor 1:18 : 18 But as surely as God is faithful, our message to you is not "Yes" and "No."
- 2 Cor 2:1-3 : 1 I decided this for myself: that I would not come to you again in sorrow. 2 For if I grieve you, who then will make me glad but the one who is grieved by me? 3 I wrote this very thing to you so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy. I have confidence in all of you, that my joy is your joy.
- 2 Cor 10:2 : 2 I beg you that when I am present, I will not have to be bold with the confidence I consider using against some, who think we live according to the flesh.
- 2 Cor 10:6-9 : 6 And we are ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete. 7 Do you look only at outward appearances? If anyone is confident that he belongs to Christ, let him consider again that just as he belongs to Christ, so also do we. 8 Even if I boast a little more about the authority the Lord gave us for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed. 9 I do not want to seem as though I am trying to frighten you with my letters. 10 For some say, 'His letters are weighty and forceful, but his physical presence is unimpressive, and his speech is contemptible.' 11 Let such people realize that what we are in our letters while absent, we will be in our actions when present.
- 2 Cor 11:11 : 11 Why? Because I do not love you? God knows I do!
- 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I am not lying.
- 2 Cor 12:20 : 20 For I fear that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be strife, jealousy, anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.