Verse 19
Not only that, but he was also chosen by the churches to accompany us as we carry out this act of grace, which is being administered by us to the glory of the Lord Himself and to show our eagerness to help.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og ikke bare dette, men han ble også utvalgt av menighetene til å reise med oss med denne nåden, som blir forvaltet av oss til ære for den samme Herren, og for å erklære deres villige sinn:
NT, oversatt fra gresk
Ikke bare det, men han ble også valgt av menighetene for å være vår medreisende i denne nåden, som vi gjør til Herrens ære og for deres iver.
Norsk King James
Og ikke bare det, men han ble også valgt av menighetene til å reise med oss med denne gaven, som vi forvalter til Guds ære, og som en bekreftelse på deres villige sinn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og ikke bare det, men han er også utpekt av menighetene til å reise med oss i denne gjerningen som vi har ansvar for, til Herrens ære selv og deres vilje.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og ikke bare det, men også han som ble valgt av menighetene til å reise med oss i denne nådegave, som administreres av oss til den samme Herres ære, og erklæringen av ditt villige sinn:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og ikke bare det, han er også valgt av menighetene til å reise med oss i denne tjenesten, som er forvaltet av oss til ære for Herren selv, og for deres iver.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ikke bare det, men som også ble valgt av menighetene til å reise med oss i denne nåde, som vi forvalter til ære for den samme Herren, og for å vise deres beredvillighet:
o3-mini KJV Norsk
og ikke bare det, han ble også utvalgt av menighetene til å reise med oss med denne nåde, som vi forvalter til ære for den samme Herren og som et bevis på deres beredte vilje;
gpt4.5-preview
Ikke bare det, men han er også valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne gaven, som vi forvalter til Herrens ære og for å bevise deres velvillighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ikke bare det, men han er også valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne gaven, som vi forvalter til Herrens ære og for å bevise deres velvillighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ikke bare det, men han ble også utvalgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne nåde, som vi tjener til Herrens ære, og for deres iver.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og ikke bare det, men han har også blitt valgt av menighetene til å reise med oss i denne tjenesten som utføres av oss for Herrens ære og vår villighet.
Original Norsk Bibel 1866
men ikke det alene, men som og er beskikket af Menighederne til at reise med os med denne Velgjerning, som besørges af os, Herren selv til Ære og eders Redebonhed (til Priis);
King James Version 1769 (Standard Version)
And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
KJV 1769 norsk
Ikke bare det, men han ble også utvalgt av menighetene til å reise med oss med denne nåden, som forvaltes av oss til Herrens ære, og for å vise deres rede bonde sind.
KJV1611 - Moderne engelsk
And not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the Lord himself, and to show your eager willingness.
King James Version 1611 (Original)
And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind:
Norsk oversettelse av Webster
Ikke bare det, men han ble også utpekt av menighetene til å reise med oss i denne nåden, som tjenes for Herrens ære og for å vise vår villighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og ikke bare det, men han ble også utnevnt av menighetene til å reise med oss i denne tjenesten til Herrens ære, og dere viser deres villighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og ikke bare det, men han ble også utnevnt av menighetene til å reise med oss i denne nådens tjeneste, som vi utfører til Herrens ære, og for å vise vår ivrighet.
Norsk oversettelse av BBE
Og ikke bare det, men han ble utpekt av menighetene til å gå med oss i denne nåden av å gi som vi har påtatt oss til Herrens ære og for å vise at vårt sinn var klart:
Tyndale Bible (1526/1534)
and not so only but is also chosen of the congregacions to be a felowe with vs in oure iorney concerninge this benivolence that is ministred by vs vnto the prayse of ye LORde and to stere vp youre prompt mynde.
Coverdale Bible (1535)
Not onely that, but he is chosen also of the congregacions, to be a felowe with vs in oure iourney, for this benyuolence that is mynistred by vs vnto the prayse of the LORDE, and to stere vp youre prompte mynde,
Geneva Bible (1560)
(And not so onely, but is also chosen of the Churches to be a fellowe in our iourney, concerning this grace that is ministred by vs vnto the glorie of the same Lorde, and declaration of your prompt minde)
Bishops' Bible (1568)
(And not that only, but is also chosen of the Churches to be a felowe with vs in our iourney, concernyng this grace that is ministred by vs vnto the glorie of the same Lorde, and to stirre vp your redie mynde)
Authorized King James Version (1611)
And not [that] only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and [declaration of] your ready mind:
Webster's Bible (1833)
Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and not only so, but who was also appointed by vote by the assemblies, our fellow-traveller, with this favour that is ministered by us, unto the glory of the same Lord, and your willing mind;
American Standard Version (1901)
and not only so, but who was also appointed by the churches to travel with us in [the matter of] this grace, which is ministered by us to the glory of the Lord, and [to show] our readiness:
Bible in Basic English (1941)
And not only so, but he was marked out by the churches to go with us in the grace of this giving which we have undertaken to the glory of the Lord and to make clear that our mind was ready:
World English Bible (2000)
Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
NET Bible® (New English Translation)
In addition, this brother has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help.
Referenced Verses
- 1 Cor 16:3-4 : 3 When I arrive, I will send those you approve by letters to carry your gift to Jerusalem. 4 If it is suitable for me to go as well, they will travel with me.
- 2 Cor 4:15 : 15 All this is for your benefit, so that grace, having increased through the many, may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
- 2 Cor 8:1-4 : 1 Now we want you to know, brothers and sisters, about the grace of God that has been given to the churches of Macedonia. 2 In the midst of a severe trial brought by affliction, their overflowing joy and their deep poverty overflowed into abundant generosity. 3 For I testify that they gave according to their ability, and even beyond their ability, entirely on their own. 4 They urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the saints.
- 2 Cor 8:6-7 : 6 So we urged Titus, just as he had earlier begun, to complete this act of grace among you as well. 7 But just as you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in the love we inspired in you—see that you also excel in this grace of giving.
- 2 Cor 9:8 : 8 And God is able to make all grace abound to you, so that in every way, at all times, having all that you need, you may abound in every good work.
- 2 Cor 9:12-14 : 12 For this ministry of service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanksgiving to God. 13 Because of the proof provided by this ministry, they will glorify God for your obedience to the confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with all. 14 And in their prayers for you, their hearts will go out to you because of the surpassing grace of God upon you.
- Phil 4:18-19 : 18 I have received full payment, and more than enough. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God. 19 And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus.
- 1 Pet 4:10-11 : 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms. 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and power forever and ever. Amen.
- Acts 6:3-6 : 3 Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we can appoint to this responsibility. 4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word. 5 This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a convert from Antioch. 6 They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
- Acts 15:22 : 22 Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They sent Judas, called Barsabbas, and Silas, leading men among the brothers.
- Acts 15:25 : 25 It seemed good to us, being in agreement, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,