Verse 10

Let’s make a small room on the roof with walls and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp for him. Then, whenever he comes to us, he can stay there.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    La oss bygge et lite takkammer for ham, og vi kan sette inn en seng, et bord, en stol og en lampe til ham. Slik kan han ta inn hos oss hver gang han kommer forbi.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    La oss lage et lite rom oppe på taket, og sette inn en seng, et bord, en stol og en lampe til ham, slik at han kan bo der når han kommer til oss."

  • Norsk King James

    La oss lage et lite rom på muren, og der sette opp en seng, et bord, en stol og en lampe; når han kommer til oss, skal han trekke inn der.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    La oss lage et lite, murt rom på taket og sette inn en seng, et bord, en stol og en lampe til ham. Når han kommer til oss, kan han bo der.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    'La oss lage et lite rom ovenpå med en seng, bord, stol, og lysestake. Når han kommer til oss, kan han bo der.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La oss lage et lite rom på taket og sette inn en seng, et bord, en stol og en lysestake til ham. Når han kommer til oss, kan han bo der.

  • o3-mini KJV Norsk

    «La oss bygge et lite rom i veggen,» ba hun, «og sette frem for ham en seng, et bord, en stol og en lysestake, så han kan komme inn og hvile når han kommer forbi.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    La oss lage et lite rom på taket og sette inn en seng, et bord, en stol og en lysestake til ham. Når han kommer til oss, kan han bo der.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    La oss bygge et lite rom med vegger oppe på taket. La oss sette en seng, et bord, en stol og en lysestake der, så han kan bo der når han kommer til oss.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    La oss lage et lite, inngjerdet takkammer for ham, og sette inn en seng, et bord, en stol og en lampe der, så når han kommer til oss, kan han bo der.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Kjære, lad os gjøre et lidet muret Kammer ovenpaa og sætte ham derudi en Seng og et Bord og en Stol og en Lysestage; og det skal skee, naar han kommer til os, at han kan vige derhen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

  • KJV 1769 norsk

    La oss lage et lite rom på taket, og der skal vi sette en seng, et bord, en stol og en lampe for ham. Når han kommer til oss, kan han gå inn der.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Let us make a little chamber, I pray you, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he comes to us, that he shall turn in there.

  • King James Version 1611 (Original)

    Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

  • Norsk oversettelse av Webster

    La oss lage et lite rom på muren og sette inn en seng for ham, et bord, en stol og en lampeholder; slik at når han kommer til oss, kan han ta inn der.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    La oss bygge et lite rom på taket, der vi kan sette en seng, et bord, en stol og en lampe. Når han kommer til oss, kan han bo der.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La oss lage et lite rom på taket med seng, bord, stol og lampe til ham, så kan han trekke seg tilbake dit når han kommer til oss.

  • Norsk oversettelse av BBE

    La oss lage et lite rom for ham på taket, med seng, bord, stol og lampe, så han kan bo der når han kommer til oss.»

  • Coverdale Bible (1535)

    let vs make hi a litle chamber of boordes, & set a bed, a table, a stole & a candelsticke therin, that whan he commeth vnto vs, he maye resorte thither.

  • Geneva Bible (1560)

    Let vs make him a litle chamber, I pray thee, with walles, & let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candlesticke, that hee may turne in thither when hee commeth to vs.

  • Bishops' Bible (1568)

    Let vs make him a litle chamber I pray thee, with walles, & let vs set him there a bed, and a table, and a stoole, and a candelsticke: that he may turne in thyther when he commeth to vs.

  • Authorized King James Version (1611)

    Let us make a little chamber, I pray thee, on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a stool, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

  • Webster's Bible (1833)

    Let us make, Please, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a lamp stand: and it shall be, when he comes to us, that he shall turn in there.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    let us make, I pray thee, a little upper chamber of the wall, and we set for him there a bed, and a table, and a high seat, and a candlestick; and it hath been, in his coming in unto us, he doth turn aside thither.'

  • American Standard Version (1901)

    Let us make, I pray thee, a little chamber on the wall; and let us set for him there a bed, and a table, and a seat, and a candlestick: and it shall be, when he cometh to us, that he shall turn in thither.

  • Bible in Basic English (1941)

    So let us make a little room on the wall; and put a bed there for him, and a table and a seat and a light; so that when he comes to us, he will be able to go in there.

  • World English Bible (2000)

    Please let us make a little room on the wall. Let us set for him there a bed, a table, a chair, and a lamp stand. It shall be, when he comes to us, that he shall turn in there."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Let’s make a small private upper room and furnish it with a bed, table, chair, and lamp. When he visits us, he can stay there.”

Referenced Verses

  • Rom 12:13 : 13 Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
  • Matt 10:41-42 : 41 Whoever welcomes a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward, and whoever welcomes a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person's reward. 42 And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple—truly I tell you, he will by no means lose his reward.
  • Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
  • Mark 9:41 : 41 'Truly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose their reward.'
  • Luke 8:3 : 3 And Joanna, the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, along with many others who were supporting Him out of their own possessions.
  • Heb 10:24 : 24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
  • Heb 13:2 : 2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by doing this, some have entertained angels without knowing it.
  • 1 Pet 4:9-9 : 9 Be hospitable to one another without grumbling. 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
  • 1 Kgs 17:19 : 19 Elijah said to her, "Give me your son." He took the boy from her arms, brought him up to the upper room where he was staying, and laid him on his bed.
  • Isa 32:8 : 8 But a noble person makes honorable plans, and by honorable deeds he stands.