Verse 9
She said to her husband, "Look, I know that this is a holy man of God who regularly passes by us."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun sa til mannen sin: 'Jeg vet at han som stadig går forbi her, er en hellig Guds mann.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun sa til sin ektemann: "Jeg skjønner nå at denne mannen som stadig går forbi oss, er en hellig Guds mann.
Norsk King James
Hun sa til mannen sin: Se, nå ser jeg at dette er en hellig mann av Gud, som passerer ofte forbi oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kvinnen sa til sin mann: Jeg vet at han som stadig kommer til oss, er en hellig gudsmann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hun sa til mannen sin: 'Se, jeg har forstått at denne mannen som regelmessig kommer til oss, er en hellig Guds mann.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun sa til mannen sin: Se, jeg er nå klar over at dette er en hellig Guds mann som stadig går forbi oss.
o3-mini KJV Norsk
Hun sa til sin mann: «Se, jeg merker at dette er en hellig Guds mann som stadig passerer forbi oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun sa til mannen sin: Se, jeg er nå klar over at dette er en hellig Guds mann som stadig går forbi oss.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kvinnen sa til mannen sin: «Jeg vet at han som stadig kommer hit, er en hellig gudsmann.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun sa til sin mann: 'Se, jeg vet at denne mannen som ofte kommer til oss er en hellig Guds mann.'
Original Norsk Bibel 1866
Og hun sagde til sin Mand: Kjære, see, jeg veed, at det er en hellig Guds Mand, denne, som kommer idelig ind til os.
King James Version 1769 (Standard Version)
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
KJV 1769 norsk
Hun sa til sin mann: Se, jeg forstår at dette er en hellig Guds mann som stadig passerer vårt hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
And she said to her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, who passes by us continually.
King James Version 1611 (Original)
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
Norsk oversettelse av Webster
Hun sa til sin mann: Jeg skjønner at han som alltid går forbi oss, er en hellig Guds mann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun sa til mannen sin: 'Se, jeg vet at dette er en hellig Guds mann som ofte kommer forbi oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun sa til mannen sin: Jeg vet at dette er en hellig Guds mann som stadig går forbi oss.
Norsk oversettelse av BBE
Hun sa til mannen sin: «Nå ser jeg at han som stadig kommer forbi oss, er en hellig Guds mann.
Coverdale Bible (1535)
And she sayde vnto hir hu?bande: Beholde, I perceaue that this is an holy man of God, which goeth euer thorow this waye,
Geneva Bible (1560)
And she sayde vnto her husband, Beholde, I know now, that this is an holy man of God that passeth by vs continually.
Bishops' Bible (1568)
And she saide vnto her husband: Beholde, I perceaue that this is an holy man of God which passeth by vs continually.
Authorized King James Version (1611)
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this [is] an holy man of God, which passeth by us continually.
Webster's Bible (1833)
She said to her husband, See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and she saith unto her husband, `Lo, I pray thee, I have known that a holy man of God he is, passing over by us continually;
American Standard Version (1901)
And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.
Bible in Basic English (1941)
And she said to her husband, Now I see that this is a holy man of God, who comes by day after day.
World English Bible (2000)
She said to her husband, "See now, I perceive that this is a holy man of God, that passes by us continually.
NET Bible® (New English Translation)
She said to her husband,“Look, I’m sure that the man who regularly passes through here is a very special prophet.
Referenced Verses
- 1 Kgs 17:18 : 18 She said to Elijah, "What have I to do with you, man of God? Have you come to bring my sin to remembrance and to kill my son?"
- 1 Kgs 17:24 : 24 Then the woman said to Elijah, 'Now I know that you are a man of God, and that the word of the LORD in your mouth is truth.'
- 2 Kgs 4:7 : 7 She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debt. You and your sons can live on what is left."
- Prov 31:10-11 : 10 A wife of noble character, who can find? She is worth far more than rubies. 11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
- 1 Thess 2:10 : 10 You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves among you who believe.
- Matt 5:16 : 16 In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
- Titus 1:8 : 8 But he must be hospitable, a lover of what is good, self-controlled, upright, holy, and disciplined.
- 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, wives, submit yourselves to your own husbands, so that even if some disobey the word, they may be won over without a word by the conduct of their wives.
- 2 Pet 1:21 : 21 For prophecy was never produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
- 2 Pet 3:2 : 2 to remember the words that were spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior communicated through your apostles.
- 1 Tim 6:11 : 11 But you, man of God, flee from these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness.
- Deut 33:1 : 1 This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before his death.
- 1 Kgs 13:1 : 1 Behold, a man of God came from Judah by the word of the LORD to Bethel, and Jeroboam was standing by the altar to offer incense.