Verse 32
When Elisha arrived at the house, there was the boy, lying dead on his bed.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Elisja kom til huset, lå gutten død på sengen hans.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Elisja kom inn i huset, se, der lå gutten død på hans seng.
Norsk King James
Da Elisha kom inn i huset, se, barnet var dødt og lå på sengen hans.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Elisa kom inn i huset, lå gutten død på sengen hans.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Elisja kom inn i huset, så han gutten ligge død på sengen hans.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Elisja kom til huset, så han gutten lå død på sengen.
o3-mini KJV Norsk
Da Elisha kom inn i huset, fant han barnet dødt og liggende på sengen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Elisja kom til huset, så han gutten lå død på sengen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Elisja kom til huset, lå gutten død på sengen hans.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Elisja kom til huset, se, da var gutten død, lagt på hans seng.
Original Norsk Bibel 1866
Og der Elisa kom i Huset, see, da var den døde Dreng lagt paa hans Seng.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
KJV 1769 norsk
Når Elisja kom inn i huset, så han gutten ligge død på sengen hans.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when Elisha came into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
King James Version 1611 (Original)
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
Norsk oversettelse av Webster
Da Elisja kom til huset, se, gutten var død og lå på hans seng.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Elisja kom inn i huset, lå gutten død på sengen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Elisja kom inn i huset, så han gutten ligge død på sengen hans.
Norsk oversettelse av BBE
Da Elisa kom inn i huset, lå barnet død på sengen hans.
Coverdale Bible (1535)
And whan Eliseus came into the house, beholde, ye childe laye deed vpo his bed.
Geneva Bible (1560)
Then came Elisha into the house, and beholde, the childe was dead, and layed vpon his bedde.
Bishops' Bible (1568)
And when Elisa was come into the house, behold the childe was dead, and layde vpon his bed.
Authorized King James Version (1611)
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, [and] laid upon his bed.
Webster's Bible (1833)
When Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid on his bed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Elisha cometh in to the house, and lo, the youth is dead, laid on his bed,
American Standard Version (1901)
And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
Bible in Basic English (1941)
And when Elisha came into the house he saw the child dead, stretched on his bed.
World English Bible (2000)
When Elisha had come into the house, behold, the child was dead, and laid on his bed.
NET Bible® (New English Translation)
When Elisha arrived at the house, there was the child lying dead on his bed.
Referenced Verses
- 1 Kgs 17:17 : 17 After this, the son of the woman, the mistress of the house, became sick. His illness was so severe that there was no breath left in him.
- Luke 8:52-53 : 52 Everyone was weeping and mourning for her, but He said, "Stop weeping; she is not dead but asleep." 53 They laughed at Him, knowing that she had died.
- John 11:17 : 17 When Jesus arrived, he found that Lazarus had already been in the tomb for four days.