Verse 16
David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying on the ground in sackcloth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David søkte Gud for gutten. Han fastet strengt og dro inn i huset og lå på jorden om natten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David ba til Gud for barnet, og han fastet og gikk inn og la seg på jorden hele natten.
Norsk King James
Derfor ba David Gud for barnet; og David fastet og gikk inn og lå hele natten på jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
David ba til Gud for barnet. Han fastet strengt og tilbrakte natten liggende på jorden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David ba til Gud for barnet. Han fastet strengt, og når han kom hjem, lå han hele natten på bakken.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David ba derfor til Gud for barnet, og David fastet og gikk inn og lå hele natten på jorden.
o3-mini KJV Norsk
David bad derfor til Gud for barnet; han fastet og lå hele natten på jorden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David ba derfor til Gud for barnet, og David fastet og gikk inn og lå hele natten på jorden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David ba til Gud for barnet. Han fastet, gikk inn og lå hele natten på bakken.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David søkte Gud for guttenes skyld. Han fastet strengt og gikk inn og lå hele natten på jorden.
Original Norsk Bibel 1866
Og David søgte Gud for Drengen, og David fastede meget og gik ind og blev Natten over, og laae paa Jorden.
King James Version 1769 (Standard Version)
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
KJV 1769 norsk
David søkte derfor Gud for barnets skyld, og David fastet, gikk inn og lå hele natten på jorden.
KJV1611 - Moderne engelsk
David therefore pleaded with God for the child; and he fasted, and went in, and lay all night on the ground.
King James Version 1611 (Original)
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
Norsk oversettelse av Webster
David ba derfor til Gud for barnet; han fastet og lå natten igjennom på jorden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David søkte Gud for barnet, og David fastet strengt. Han gikk inn og la seg på jorden hele natten.
Norsk oversettelse av ASV1901
David søkte derfor Gud for barnets skyld, og David fastet og gikk inn og lå på jorden hele natten.
Norsk oversettelse av BBE
Så ba David til Gud for barnet. Han fastet strengt og lå på jorden hele natten.
Coverdale Bible (1535)
And Dauid besoughte God for the childe, and fasted, and wente in, and laie all nighte vpon the earth.
Geneva Bible (1560)
Dauid therefore besought God for the childe, and fasted and went in, and lay all night vpon the earth.
Bishops' Bible (1568)
Dauid therefore besought God for the childe, and fasted, and went in, & laye all night vpon the earth.
Authorized King James Version (1611)
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
Webster's Bible (1833)
David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and David seeketh God for the youth, and David keepeth a fast, and hath gone in and lodged, and lain on the earth.
American Standard Version (1901)
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth.
Bible in Basic English (1941)
So David made prayer to God for the child; and he took no food day after day, and went in and, stretching himself out on the earth, was there all night.
World English Bible (2000)
David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the earth.
NET Bible® (New English Translation)
Then David prayed to God for the child and fasted. He would even go and spend the night lying on the ground.
Referenced Verses
- 2 Sam 13:31 : 31 The king got up, tore his clothes, and lay on the ground, and all his servants stood by with their clothes torn.
- Acts 9:9 : 9 For three days he was without sight, and he neither ate nor drank.
- 2 Sam 12:22 : 22 David answered, 'While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The Lord may be gracious to me and let the child live.''
- Jonah 3:9 : 9 Who knows? God may turn and relent and withdraw His fierce anger, so that we will not perish.”
- 1 Kgs 21:27 : 27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He lay in sackcloth and went about meekly.
- Esth 4:16 : 16 Go, gather all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. After that, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.
- Job 20:12-14 : 12 Though evil tastes sweet in his mouth and he hides it under his tongue, 13 though he cherishes it and does not let it go, but keeps it in the midst of his mouth, 14 yet his food in his stomach is turned to the venom of cobras within him.
- Ps 50:15 : 15 Call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will glorify me.
- Ps 69:10 : 10 For zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me.
- Isa 22:12 : 12 In that day the Lord, the LORD of Hosts, called you to weeping, wailing, shaving your heads, and wearing sackcloth.
- Isa 26:16 : 16 LORD, in their distress they sought You; they poured out whispered prayers when Your discipline was upon them.
- Joel 2:12-14 : 12 Even now, declares the LORD, return to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning. 13 Tear open your hearts, not your garments, and return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger, abounding in steadfast love, and he relents from sending calamity. 14 Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing—grain offerings and drink offerings for the LORD your God.