Verse 37
You widened the path beneath me, so my ankles did not slip.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du åpner veien for mine skritt, så mine ankler ikke vakler.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du har gjort plass for skrittene under meg, så mine føtter ikke sklir.
Norsk King James
Du har utvidet mine skritt under meg; så at mine føtter ikke sviktet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du gir rom under mine føtter, så mine steg ikke vakler.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du gjorde jorden bred under meg, mine ankler vaklet ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du har utvidet mine steg under meg; slik at mine føtter ikke gled.
o3-mini KJV Norsk
Du har utvidet mine skritt, slik at mine føtter ikke har sklidd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du har utvidet mine steg under meg; slik at mine føtter ikke gled.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du gjorde plass for mine skritt under meg, slik at mine ankler ikke vaklet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du ga bred plass under mine skritt, så mine ankler ikke vaklet.
Original Norsk Bibel 1866
Du gjør mine Trin vide under mig, og mine Knogler snublede ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
KJV 1769 norsk
Du har utvidet min sti under meg, så mine føtter ikke sklir.
KJV1611 - Moderne engelsk
You have enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
King James Version 1611 (Original)
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Norsk oversettelse av Webster
Du har gjort mine skritt brede under meg; Mine føtter har ikke vaklet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du utvider mine veier under meg, og mine ankler sklir ikke.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du har utvidet min sti under meg; Og mine føtter har ikke vaklet.
Norsk oversettelse av BBE
Du har gjort mine skritt brede under meg, så mine føtter ikke glir.
Coverdale Bible (1535)
Thou hast enlarged my goinge vnder me, and myne ankles haue not slyded.
Geneva Bible (1560)
Thou hast inlarged my steppes vnder me, and mine heeles haue not slid.
Bishops' Bible (1568)
Thou hast enlarged my steps vnder me: and my legges shall not faile me.
Authorized King James Version (1611)
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Webster's Bible (1833)
You have enlarged my steps under me; My feet have not slipped.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
American Standard Version (1901)
Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
Bible in Basic English (1941)
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
World English Bible (2000)
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
NET Bible® (New English Translation)
You widen my path; my feet do not slip.
Referenced Verses
- Prov 4:12 : 12 When you walk, your steps will not be hindered; when you run, you will not stumble.
- 1 Sam 2:9 : 9 'He guards the feet of His faithful ones, but the wicked are silenced in darkness. For it is not by strength that one prevails.'
- Ps 4:1 : 1 For the director of music, with stringed instruments. A psalm of David.
- Ps 17:5 : 5 Hold steady my steps in your paths so that my feet do not slip.
- Ps 18:36 : 36 You have given me the shield of Your salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness has made me great.
- Ps 94:18 : 18 When I said, "My foot is slipping," Your steadfast love, LORD, supported me.
- Ps 121:3 : 3 He will not let your foot slip—He who watches over you will not slumber.