Verse 30
(Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Joab og hans bror Abisjaj drepte Abner fordi han hadde drept deres bror As'ael i kampen i Gibeon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så Joab og hans bror Abisjai drepte Abner, fordi han hadde drept deres bror Asahel i Gibeon under striden.
Norsk King James
Så drepte Joab og Abishai, hans bror, Abner, fordi han hadde slått deres bror Asahel ved Gibeon i striden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Joab og hans bror Abisjai drepte Abner fordi han hadde drept Asael, deres bror, ved Gibeon i krigen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Joab og hans bror Abisjai drepte Abner fordi han hadde drept deres bror Asael i Gibeon under krigen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik drepte Joab og hans bror Abisjai Abner fordi han hadde drept deres bror Asahel i kampen ved Gibeon.
o3-mini KJV Norsk
Joab og hans bror Abishai drepte Abner fordi han hadde drept deres bror Asahel ved Gibea under striden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik drepte Joab og hans bror Abisjai Abner fordi han hadde drept deres bror Asahel i kampen ved Gibeon.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Joab og hans bror Abisjai drepte Abner fordi han hadde drept deres bror Asahel i Gibeon under slaget.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Joab og Abisjai, hans bror, drepte Abner fordi han hadde drept Asahel, deres bror, i Gibeon under kampen.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Joab og hans Broder Abisai havde slaget Abner ihjel, derfor at han slog Asael, deres Broder, ihjel ved Gibeon i Krigen.
King James Version 1769 (Standard Version)
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
KJV 1769 norsk
Joab og hans bror Abisjai drepte Abner fordi han hadde drept deres bror Asahel i slaget ved Gibeon.
KJV1611 - Moderne engelsk
So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
King James Version 1611 (Original)
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Norsk oversettelse av Webster
Så drepte Joab og hans bror Abisjai Abner, fordi han hadde drept deres bror Asahel i kampen ved Gibeon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Joab og hans bror Abisjai drepte Abner fordi Abner hadde drept Asahel, deres bror, i kamp ved Gibeon.
Norsk oversettelse av ASV1901
Slik drepte Joab og Abisjai, hans bror, Abner, fordi han hadde drept deres bror Asahel i kampen ved Gibeon.
Norsk oversettelse av BBE
Så drepte Joab og hans bror Abisjai Abner fordi han hadde drept deres bror Asahel i kampen ved Gibeon.
Coverdale Bible (1535)
Thus Ioab and his brother Abisai slewe Abner, because he had slayne their brother Asahel in the battaill at Gibeon.
Geneva Bible (1560)
(So Ioab and Abishai his brother slewe Abner, because he had slaine their brother Asahel at Gibeon in battel)
Bishops' Bible (1568)
(So Ioab & Abisai his brother slue Abner, because he had slayne their brother Asahel at Gibeon in battell.)
Authorized King James Version (1611)
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Webster's Bible (1833)
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.
American Standard Version (1901)
So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
Bible in Basic English (1941)
So Joab and Abishai his brother put Abner to death, because he had put to death their brother Asahel in the fight at Gibeon.
World English Bible (2000)
So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
NET Bible® (New English Translation)
So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.
Referenced Verses
- 2 Sam 2:19-23 : 19 Asahel pursued Abner, turning neither to the right nor to the left as he chased him. 20 Then Abner turned and said, 'Is that you, Asahel?' He answered, 'It is I.' 21 Abner said to him, 'Turn aside to your right or to your left; seize one of the young men and take his armor.' But Asahel would not turn aside from following him. 22 Again Abner said to Asahel, 'Turn aside from following me. Why should I strike you down? How could I then show my face to your brother Joab?' 23 But Asahel refused to turn aside. So Abner struck him in the stomach with the butt of his spear, and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And all who came to the place where Asahel had fallen and died stood still.
- Prov 28:17 : 17 A man burdened with the guilt of bloodshed will flee to the pit; let no one support him.
- Acts 28:4 : 4 When the locals saw the snake hanging from his hand, they said to one another, "Surely this man is a murderer! Although he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live."