Verse 7
Suddenly, an angel of the Lord appeared, and a light shone in the cell. Striking Peter on the side to wake him, the angel said, 'Get up quickly.' Immediately, the chains fell off Peter's hands.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og se, Herrens engel sto ved ham, og et lys lyste opp i fengselet; og han slo Peter i siden og raste ham opp, og sa: Stå opp snart. Og kjedene falt av hans hender.
NT, oversatt fra gresk
Se, en engel fra Herren sto ved ham, og et lys skinte i rommet. Han traff Peter i siden og vekket ham og sa: «Reis deg raskt!» Og lenkene falt av hendene hans.
Norsk King James
Og, se, Herrens engel kom til ham, og et lys skinte i fengselet; han vekket Peter og sa: Stå opp raskt. Og kjedene falt av hendene hans.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og se, Herrens engel stod ved ham, og et lys skinte i fengselet. Engelen vekket Peter ved å slå ham på siden og sa: Stå raskt opp! Og lenkene falt av hendene hans.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og se, en Herrens engel kom over ham, og et lys skinte i fengselet. Og han slo Peter på siden og vekket ham, og sa: 'Stå opp raskt.' Og lenkene falt av hendene hans.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og se, en Herrens engel sto der, og lys strålte i rommet. Han slo Peter på siden og vekket ham, og sa: Reis deg raskt. Og lenkene falt av hendene hans.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, Herrens engel sto ved ham, og et lys skinte i fengselet. Han slo Peter på siden og vekket ham, og sa: «Stå raskt opp.» Og lenkene falt av hendene hans.
o3-mini KJV Norsk
Se, Herrens engel kom til ham, og et lys skinte opp i fengselet. Engelen slo Peter i siden og vekket ham opp, og sa: «Stå opp raskt!» Da falt lenkene av hans hender.
gpt4.5-preview
Og se, en Herrens engel stod hos ham, og et lys skinte i fengselet. Engelen slo Peter i siden, vekket ham, og sa: «Skynd deg, stå opp!» Da falt lenkene av hendene hans.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, en Herrens engel stod hos ham, og et lys skinte i fengselet. Engelen slo Peter i siden, vekket ham, og sa: «Skynd deg, stå opp!» Da falt lenkene av hendene hans.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og se, en Herrens engel sto ved ham, og et lys skinte i rommet. Engelen slo Peter på siden og vekket ham og sa: 'Reis deg raskt!' Og lenkene falt av hans hender.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se, en Herrens engel sto der, og et lys skinte i rommet. Han slo Peter på siden og vekket ham, og sa: Stå opp i all hast! Så falt lenkene av hendene hans.
Original Norsk Bibel 1866
Og see, Herrens Engel stod over ham, og et Lys skinnede i Fængslet; men han slog Petrus paa Siden, og vakte ham op og sagde: Staa hastig op! og Lænkerne faldt ham af Hænderne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
KJV 1769 norsk
Og se, Herrens engel sto foran ham, og et lys skinte i fengselet. Han slo Peter på siden og vekket ham, og sa: Stå opp raskt. Og lenkene falt av hendene hans.
KJV1611 - Moderne engelsk
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison. He struck Peter on the side and raised him up, saying, 'Arise quickly!' And his chains fell off his hands.
King James Version 1611 (Original)
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
Norsk oversettelse av Webster
Og se, en Herrens engel stod ved ham, og lys skinte i cellen. Han slo Peter på siden og vekket ham opp, og sa: "Stå raskt opp!" Og kjedene falt av hans hender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og se, en Herrens engel sto ved ham, og et lys skinnte i rommet, og han slo Peter på siden, vekket ham og sa: «Reis deg raskt,» og lenkene falt av hendene hans.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og se, en Herrens engel sto ved siden av ham, og lyset skinte i cellen. Han slo Peter på siden, vekket ham og sa: Stå opp raskt! Og lenkene falt av hans hender.
Norsk oversettelse av BBE
Og et stort lys strålte i cellen, og en Herrens engel kom til Peter og vekket ham ved å slå ham i siden, og sa: Skynd deg og stå opp. Da falt lenkene av hendene hans.
Tyndale Bible (1526/1534)
And beholde the angell of ye Lorde was there present and a lyght shyned in the lodge. And smote Peter on the syde and steryd him vp sayinge: aryse vp quyckly. And his cheynes fell of fro his hondes.
Coverdale Bible (1535)
And beholde, the angell of the LORDE was there presente, and a lighte shyned in the habitacion, and he smote Peter on the syde, and waked him vp, and sayde: Aryse vp quyckly. And the cheynes fell of from his hondes.
Geneva Bible (1560)
And behold the Angel of the Lord came vpon them, and a light shined in the house, and he smote Peter on the side, and raysed him vp, saying, Arise quickely; his chaines fell off from his handes.
Bishops' Bible (1568)
And beholde, the Angel of ye Lorde was there present, and a lyght shyned in the habitation: And he smote Peter on the syde, and stirred hym vp, saying: Aryse vp quickly. And his chaynes fell of from his handes.
Authorized King James Version (1611)
And, behold, the angel of the Lord came upon [him], and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from [his] hands.
Webster's Bible (1833)
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, "Stand up quickly!" His chains fell off from his hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and lo, a messenger of the Lord stood by, and a light shone in the buildings, and having smitten Peter on the side, he raised him up, saying, `Rise in haste,' and his chains fell from off `his' hands.
American Standard Version (1901)
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.
Bible in Basic English (1941)
And a great light was seen shining in the room, and an angel of the Lord came to Peter and, touching him on his side so that he came out of his sleep, said, Get up quickly. And his chains came off his hands.
World English Bible (2000)
And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, "Stand up quickly!" His chains fell off from his hands.
NET Bible® (New English Translation)
Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the prison cell. He struck Peter on the side and woke him up, saying,“Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s wrists.
Referenced Verses
- Acts 16:26 : 26 Suddenly, there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once, all the doors flew open, and everyone's chains were loosened.
- Acts 5:19 : 19 But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the prison and brought them out.
- 1 Kgs 19:7 : 7 The angel of the LORD came back a second time, touched him, and said, 'Get up and eat, for the journey is too much for you.'
- Ps 34:7 : 7 This poor man cried, and the Lord heard him, and saved him from all his troubles.
- Ps 37:32-33 : 32 The wicked person lies in wait for the righteous and seeks to kill him. 33 The LORD will not leave him in the hands of the wicked or condemn him when he is judged.
- Ps 105:18-20 : 18 They afflicted his feet with shackles; his soul was laid in iron chains. 19 Until the time his word came to pass, the word of the LORD tested him. 20 The king sent and released him; the ruler of the nations set him free.
- Ps 107:14 : 14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke their chains apart.
- Ps 116:16 : 16 O Lord, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains.
- Ps 142:6-7 : 6 I cry to You, LORD; I say, 'You are my refuge, my portion in the land of the living.' 7 Listen to my cry, for I am brought very low; deliver me from my pursuers, for they are too strong for me.
- Ps 146:7 : 7 He upholds the cause of the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free,
- Isa 37:30 : 30 This will be the sign for you: This year you will eat what grows by itself, and in the second year, what springs from that. But in the third year, sow and reap, plant vineyards, and eat their fruit.
- Isa 60:1 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you.
- Ezek 43:2 : 2 And behold, the glory of the God of Israel was coming from the east. His voice was like the sound of mighty waters, and the earth shone with His glory.
- Dan 3:24-25 : 24 Then King Nebuchadnezzar was astonished; he stood up in alarm and said to his counselors, 'Did we not throw three men, bound, into the fire?' They answered the king, 'Certainly, O king.' 25 He exclaimed, 'Look! I see four men, unbound, walking around in the fire unharmed, and the fourth looks like a son of the gods!'
- Dan 6:22 : 22 Then Daniel spoke to the king, 'O king, may you live forever!
- Mic 7:9 : 9 Because I have sinned against Him, I will bear the indignation of the LORD until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me into the light, and I will see His righteousness.
- Hab 3:4 : 4 His radiance was like sunlight; rays flashed from His hand, where His power was hidden.
- Hab 3:11 : 11 The sun and moon stood still in their places at the light of Your arrows as they flew, at the flash of Your shining spear.
- Luke 2:9 : 9 Suddenly, an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
- Luke 24:4 : 4 While they were perplexed about this, suddenly, two men stood by them in dazzling garments.
- Acts 2:24 : 24 But God raised Him from the dead, freeing Him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on Him.
- Acts 9:3 : 3 As he was traveling and nearing Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
- Acts 10:30 : 30 Cornelius replied, 'Four days ago at this very hour, I was fasting and praying in my house at three in the afternoon, and suddenly a man in shining clothes stood before me.
- Acts 12:6 : 6 The night before Herod was to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards stood watch in front of the door of the prison.
- Acts 12:23 : 23 Immediately, an angel of the Lord struck him down because he did not give glory to God. He was eaten by worms and died.
- Acts 27:23-24 : 23 Last night, an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me, 24 saying, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar. And God has graciously given you the lives of all who are sailing with you.'
- Eph 5:14 : 14 Therefore it says, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
- Heb 1:14 : 14 Are not all angels ministering spirits sent out to serve those who will inherit salvation?
- Rev 18:1 : 1 After these things, I saw another angel descending from heaven, having great authority, and the earth was illuminated by his glory.
- Gen 19:15-16 : 15 With the coming of dawn, the angels urged Lot, saying, "Hurry! Take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away when the city is punished." 16 When he hesitated, the men grasped his hand, the hands of his wife, and the hands of his two daughters, and led them safely out of the city, for the LORD was merciful to them.
- 2 Sam 22:29 : 29 For you are my lamp, O LORD; the LORD illumines my darkness.
- 1 Kgs 19:5 : 5 Then he lay down under the broom tree and fell asleep. Suddenly, an angel touched him and said, 'Get up and eat.'