Verse 44
On the following Sabbath, almost the entire city gathered to hear the word of the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og på den neste sabbaten kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
NT, oversatt fra gresk
Den neste sabbat var nesten hele byen samlet for å høre Guds ord.
Norsk King James
Og på den neste sabbatsdagen kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den neste sabbaten kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og den neste sabbatsdagen kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den følgende sabbaten kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den neste sabbaten kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
o3-mini KJV Norsk
Neste sabbat kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den neste sabbaten kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den neste sabbaten kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den neste sabbaten samlet hele byen seg for å høre Herrens ord.
Original Norsk Bibel 1866
Men paa den følgende Sabbat forsamledes næsten den ganske Stad, for at høre Guds Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
KJV 1769 norsk
Neste sabbat kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
King James Version 1611 (Original)
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Norsk oversettelse av Webster
Den neste sabbaten samlet nesten hele byen seg for å høre Guds ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Neste sabbat samlet nesten hele byen seg for å høre Guds ord.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og neste sabbat samlet nesten hele byen seg for å høre Guds ord.
Norsk oversettelse av BBE
Neste sabbat kom nesten hele byen sammen for å høre Guds ord.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ye nexte Saboth daye came almoste the whole cite to gether to heare the worde of God.
Coverdale Bible (1535)
On ye Sabbath folowinge, came almost the whole cite together, to heare the worde of God.
Geneva Bible (1560)
And ye next Sabbath day came almost the whole citie together, to heare the worde of God.
Bishops' Bible (1568)
And the next Sabboth day came almost the whole citie together, to heare the worde of God.
Authorized King James Version (1611)
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God.
Webster's Bible (1833)
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And on the coming sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,
American Standard Version (1901)
And the next sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
Bible in Basic English (1941)
And on the Sabbath after, almost all the town came together to give hearing to the word of God.
World English Bible (2000)
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God.
NET Bible® (New English Translation)
On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord.
Referenced Verses
- Gen 49:10 : 10 'The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come, and the obedience of the peoples shall be his.'
- Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.
- Isa 11:10 : 10 In that day, the root of Jesse will stand as a signal for the peoples. The nations will seek him, and his resting place will be glorious.
- Isa 60:8 : 8 Who are these flying like a cloud, and like doves to their windows?