Verse 43
After the synagogue meeting had ended, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who spoke to them and urged them to continue in the grace of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da menigheten var oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paul og Barnabas; de talte til dem og overtalte dem til å fortsette i Guds nåde.
NT, oversatt fra gresk
Og da synagogen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas; de talte til dem og oppmuntret dem til å holde fast ved Guds nåde.
Norsk King James
Og da menigheten ble oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas; som talte til dem og overtalte dem til å fortsette i Guds nåde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange jøder og gudfryktige proselytter Paulus og Barnabas, som talte med dem og oppmuntret dem til å holde fast ved Guds nåde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og når møtet i synagogen var oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene etter Paulus og Barnabas, som talte til dem og formante dem til å fortsette i Guds nåde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange jøder og gudfryktige proselytter Paulus og Barnabas. De oppmuntret dem til å bli i Guds nåde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de fromme proselyttene etter Paulus og Barnabas, som oppfordret dem til å fortsette i Guds nåde.
o3-mini KJV Norsk
Etter at forsamlingen ble oppløst, fulgte mange jøder og omvendte seg, Paulus og Barnabas, som talte til dem og overbeviste dem om å holde fast ved Guds nåde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de fromme proselyttene etter Paulus og Barnabas, som oppfordret dem til å fortsette i Guds nåde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas, som talte til dem og oppfordret dem til å holde fast ved Guds nåde.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter at forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og gudfryktige proselytter Paulus og Barnabas, som gikk i samtale med dem og formante dem til å holde seg til Guds nåde.
Original Norsk Bibel 1866
Men der Synagogen var opløst, fulgte mange Jøder og gudfrygtige Tilhængere af Jødernes Tro Paulus og Barnabas, hvilke talede til dem og formanede dem, at de skulde holde fast ved Guds Naade.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the gre of God.
KJV 1769 norsk
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og av de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas, som talte med dem og oppmuntret dem til å fortsette i Guds nåde.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
King James Version 1611 (Original)
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
Norsk oversettelse av Webster
Da forsamlingen ble oppløst, fulgte mange av jødene og de gudfryktige proselyttene Paulus og Barnabas, som talte til dem og oppmuntret dem til å fortsette i Guds nåde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved slutten av samlingen fulgte mange jøder og fromme proselytter Paulus og Barnabas, som talte til dem og overbeviste dem om å forbli i Guds nåde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da forsamlingen var oppløst, fulgte mange av jødene og gudfryktige proselytter etter Paulus og Barnabas, som talte til dem og oppfordret dem til å fortsette i Guds nåde.
Norsk oversettelse av BBE
Når møtet var slutt, fulgte mange av jødene og av de Gudfryktige proselyttene etter Paulus og Barnabas, som snakket med dem og overtalte dem til å holde fast ved Guds nåde.
Tyndale Bible (1526/1534)
When the congregacion was broken vp many of the Iewes and verteous covertes folowed Paul and Barnabas which spake to them and exhorted them to cotinue in the grace of God.
Coverdale Bible (1535)
And wha the cogregacion of the synagoge was broken vp, many Iewes and Proselites yt serued God, folowed Paul and Barnabas, which spake to them, and exorted them, that they shulde contynue in the grace of God.
Geneva Bible (1560)
Nowe when the congregation was dissolued, many of the Iewes and Proselytes that feared God, followed Paul & Barnabas, which spake to them, and exhorted them to continue in the grace of God.
Bishops' Bible (1568)
Nowe when the congregation was broken vp, many of the Iewes and vertuous proselytes folowed Paul & Barnabas, which spake to them, and exhorted them to continue in the grace of God.
Authorized King James Version (1611)
Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
Webster's Bible (1833)
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the synagogue having been dismissed, many of the Jews and of the devout proselytes did follow Paul and Barnabas, who, speaking to them, were persuading them to remain in the grace of God.
American Standard Version (1901)
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
Bible in Basic English (1941)
Now when the meeting was ended, a number of the Jews and of the God-fearing Gentiles who had become Jews, went after Paul and Barnabas: who put before them how important it was to keep on in the grace of God.
World English Bible (2000)
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
NET Bible® (New English Translation)
When the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and God-fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading them to continue in the grace of God.
Referenced Verses
- Acts 11:23 : 23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with devoted hearts.
- Acts 6:5 : 5 This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a convert from Antioch.
- Acts 14:22 : 22 strengthening the disciples and encouraging them to continue in the faith, saying, 'We must go through many hardships to enter the kingdom of God.'
- Acts 16:14 : 14 One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message.
- Acts 17:4 : 4 Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, along with a large number of devout Greeks and a considerable number of prominent women.
- Acts 17:17 : 17 So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout people, and every day in the marketplace with those who happened to be there.
- Acts 17:34 : 34 But some men joined him and believed, among whom were Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
- Acts 19:8-9 : 8 Paul went into the synagogue, and for three months he spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God. 9 But when some became stubborn and refused to believe, speaking evil of the Way in front of the crowd, he withdrew from them, took the disciples with him, and reasoned daily in the lecture hall of Tyrannus.
- Acts 28:23 : 23 They arranged to meet with him on a certain day, and many came to the place where he was staying. From morning until evening, Paul was explaining and testifying about the kingdom of God and trying to persuade them about Jesus from both the Law of Moses and the Prophets.
- Rom 3:24 : 24 And all are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
- Rom 5:2 : 2 Through Him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of the glory of God.
- Rom 5:21 : 21 So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Rom 11:6 : 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace.
- 2 Cor 5:11 : 11 Since we know what it means to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
- 2 Cor 6:1 : 1 As workers together with Him, we also urge you not to receive God’s grace in vain.
- Gal 5:1 : 1 For freedom, Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
- Gal 5:4 : 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
- Eph 2:8 : 8 For by grace you have been saved through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—
- Phil 3:16 : 16 Only let us hold true to what we have already attained.
- Phil 4:1 : 1 So then, my dear and longed-for brothers and sisters, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends.
- Col 1:23 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
- Col 1:28 : 28 We proclaim Him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.
- 1 Thess 3:3-5 : 3 So that no one would be unsettled by these troubles. For you yourselves know that we are destined for this. 4 For indeed, when we were with you, we kept telling you in advance that we would suffer tribulation, just as it happened, and as you know. 5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor might have been in vain.
- Titus 2:11 : 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.
- Heb 6:11-12 : 11 We want each of you to show this same diligence to the very end, so that your hope may be fully realized. 12 Then you will not become sluggish, but will imitate those who, through faith and patience, inherit the promises.
- Heb 12:15 : 15 See to it that no one falls short of the grace of God and that no root of bitterness springs up to cause trouble and defile many.
- Heb 13:9 : 9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by God’s grace, not by eating ceremonial foods, which have not benefited those who have followed them.
- 1 Pet 5:12 : 12 Through Silvanus, whom I consider a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
- 2 Pet 3:14 : 14 Therefore, beloved, since you are waiting for these things, make every effort to be found by Him in peace, spotless and blameless.
- 2 Pet 3:17-18 : 17 Therefore, beloved, since you have been forewarned, be on your guard so that you are not carried away by the error of lawless people and fall from your own steadfastness. 18 But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and to the day of eternity. Amen.
- 1 John 2:28 : 28 And now, dear children, remain in Him, so that when He appears we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.
- 2 John 1:9 : 9 Anyone who goes beyond and does not remain in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in the teaching has both the Father and the Son.
- Acts 13:50 : 50 But the Jews incited the devout women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and drove them out of their region.
- Acts 14:3 : 3 So Paul and Barnabas stayed there for a considerable time, speaking boldly in reliance on the Lord, who confirmed the message of his grace by granting signs and wonders to be done through their hands.
- Matt 23:15 : 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a child of hell as you are.
- John 8:31-32 : 31 Then Jesus said to the Jews who had believed in him, "If you continue in my word, you are truly my disciples. 32 And you will know the truth, and the truth will set you free."
- John 15:5-9 : 5 I am the vine; you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, for apart from me you can do nothing. 6 If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7 If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish, and it will be done for you. 8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit and show yourselves to be my disciples. 9 As the Father has loved me, so I have loved you. Now remain in my love. 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
- Acts 2:10 : 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, visitors from Rome,