Verse 30
Even from among your own group, men will rise up, speaking twisted things to draw away the disciples to follow them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og av dere selv skal menn reise seg, og tale vranglære for å dra disipler etter seg.
NT, oversatt fra gresk
Og fra deres eget midte skal det oppstå menn som vil tale avvikende, for å lede disipler etter seg.
Norsk King James
Også av deres egne vil menn reise seg blant dere, og tale vranglære for å trekke disipler etter seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Blant dere selv skal menn fremstå som taler forvrengte ting for å trekke disipler etter seg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Også fra dere selv skal menn stå frem og tale forvridde ting, for å trekke disiplene etter seg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Også blant dere selv vil det stå frem menn som taler fordreide ting, for å dra disiplene etter seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Også blant dere selv vil det oppstå menn som taler forvrengte ting for å trekke disiplene etter seg.
o3-mini KJV Norsk
Dessuten vil det reise seg menn fra deres midte som taler forvrengte ting for å lokke bort disipler fra dere.
gpt4.5-preview
Ja, til og med blant dere selv vil det stå frem menn som taler vrangt for å trekke disipler med seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ja, til og med blant dere selv vil det stå frem menn som taler vrangt for å trekke disipler med seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og blant dere selv vil det stå fram menn som taler vrangt for å dra disiplene etter seg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ja, blant dere selv skal det oppstå menn som fører vranglære for å dra disiplene etter seg.
Original Norsk Bibel 1866
og af eder selv skulle opstaae Mænd, som skulle tale forvendte Ting for at drage Disciplene efter sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
KJV 1769 norsk
Også blant dere selv skal menn stå frem, som taler forvrengte ting for å føre disiplene etter seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Also from among yourselves men will rise up, speaking perverse things, to draw away the disciples after themselves.
King James Version 1611 (Original)
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Norsk oversettelse av Webster
Fra deres egen midte vil menn stå frem og tale forvrengte ting for å dra disiplene med seg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også blant dere selv skal det stå fram menn som taler forvrengt for å dra disiplene etter seg.
Norsk oversettelse av ASV1901
og blant dere selv vil menn stå frem og tale fordervede ting for å dra disiplene etter seg.
Norsk oversettelse av BBE
Og fra deres egen rekke vil det komme menn som vil gi feil lære, og lokke disiplene etter seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Moreover of youre awne selves shall men aryse speakinge perverse thinges to drawe disciples after the.
Coverdale Bible (1535)
Yee eue from amonge youre awne selues shal men aryse, speakynge peruerse doctryne, to drawe disciples after them.
Geneva Bible (1560)
Moreouer of your owne selues shall men arise speaking peruerse thinges, to drawe disciples after them.
Bishops' Bible (1568)
Also of your owne selues shall men aryse, speakyng peruerse thynges, to drawe disciples after them.
Authorized King James Version (1611)
Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
Webster's Bible (1833)
Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and of your own selves there shall arise men, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
American Standard Version (1901)
and from among your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
Bible in Basic English (1941)
And from among yourselves will come men who will give wrong teaching, turning away the disciples after them.
World English Bible (2000)
Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.
NET Bible® (New English Translation)
Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them.
Referenced Verses
- 2 Tim 4:3-4 : 3 For the time will come when people will not tolerate sound teaching, but according to their own desires, they will gather teachers for themselves to satisfy their itching ears. 4 They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
- 1 John 2:19 : 19 They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have remained with us. But their going out showed that none of them belonged to us.
- 1 Tim 1:19-20 : 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have shipwrecked their faith. 20 Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan so that they may be taught not to blaspheme.
- Acts 11:26 : 26 When he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year, they met with the church and taught a large number of people. It was in Antioch that the disciples were first called Christians.
- Jude 1:4-9 : 4 For certain people have secretly slipped in among you—those who were written about long ago as being destined for this condemnation. They are ungodly, turning the grace of our God into a license for immorality and denying our only Master and Lord, Jesus Christ. 5 Now I want to remind you, although you already know all this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe. 6 And the angels who did not stay within their proper domain but abandoned their dwelling, He has kept in eternal chains under darkness for the judgment on the great day. 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire. 8 In the same way, these people also, relying on their dreams, defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious beings. 9 But Michael the archangel, when he disputed with the devil and argued about the body of Moses, did not dare to pronounce a blasphemous judgment, but said, 'The Lord rebuke you!' 10 These people speak abusively about what they do not understand, and what they do understand by instinct—like unreasoning animals—these are the very things that destroy them. 11 Woe to them! For they have gone the way of Cain, rushed headlong for profit into Balaam’s error, and perished in Korah’s rebellion. 12 These are hidden reefs in your love feasts, feasting with you fearlessly, shepherding only themselves. They are waterless clouds, carried along by the winds; autumn trees without fruit, twice dead, uprooted. 13 They are wild waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars, for whom the blackest darkness has been reserved forever. 14 Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them, saying, 'Behold, the Lord comes with countless thousands of His holy ones,' 15 to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him. 16 These people are grumblers and complainers, living according to their own desires. Their mouths speak arrogant words, flattering others for their own advantage.
- Rev 2:6 : 6 But you have this: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
- Acts 21:38 : 38 'Aren’t you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand terrorists into the wilderness?'
- 1 Cor 1:12-15 : 12 What I mean is this: One of you says, 'I follow Paul,' another, 'I follow Apollos,' another, 'I follow Cephas,' and still another, 'I follow Christ.' 13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul? 14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15 So that no one can say that you were baptized in my name.
- Gal 6:12-13 : 12 Those who want to make a good impression in the flesh are the ones compelling you to be circumcised—only so that they may not be persecuted for the cross of Christ. 13 For even those who are circumcised do not keep the law themselves, but they want you to be circumcised so they can boast about your flesh.
- Prov 19:1 : 1 Better to be poor and walk in integrity than to be a fool with twisted lips.
- Prov 23:33 : 33 Your eyes will see strange things, and your heart will utter perverse things.
- Isa 59:3 : 3 For your hands are stained with blood, and your fingers with guilt. Your lips have spoken falsehood, and your tongue mutters injustice.
- Matt 23:15 : 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a child of hell as you are.
- Matt 26:21-25 : 21 And while they were eating, He said, "Truly I tell you, one of you will betray Me." 22 They were very sorrowful and began to say to Him one after another, "Surely not I, Lord?" 23 Jesus answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with Me will betray Me. 24 The Son of Man will go just as it is written about Him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would have been better for him if he had not been born." 25 Then Judas, the one who would betray Him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "You have said so."
- Acts 5:36-37 : 36 'Some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He was killed, and all who followed him were dispersed and came to nothing.' 37 'After him, Judas the Galilean rose up in the days of the census and led a number of people in revolt. He too perished, and all who followed him were scattered.'
- 1 Tim 5:13 : 13 At the same time, they also learn to be idle, going around from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not.
- 1 Tim 6:5 : 5 These lead to constant friction among people who are corrupted in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means to profit. Stay away from such people.
- 2 Tim 2:17-18 : 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, 18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
- 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
- 2 Pet 2:1-3 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed. 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 2 Pet 2:18 : 18 For they utter arrogant, empty words and entice those who are barely escaping from others living in error, by appealing to the lustful desires of the flesh and by debauchery.