Verse 37
'After him, Judas the Galilean rose up in the days of the census and led a number of people in revolt. He too perished, and all who followed him were scattered.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Etter ham reiste Judas fra Galilea opp i skatteårene, og dro med seg en stor mengde etter seg: han ble også drept; og alle som adlød ham ble spredt.
NT, oversatt fra gresk
Etter ham oppsto Judas fra Galilea i de dager da det ble holdt folketelling, og han førte mange folk bak seg; og han gikk også til grunne, og alle som stolte på ham ble spredt.
Norsk King James
Etter denne mann kom Judas fra Galilea i skatteinnkrevingsdager, og fikk med seg mye folk etter seg: han omkom også; og alle, så mange som adlød ham, ble spredt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter ham reiste Judas fra Galilea seg i folketellingen, og dro folk med seg i opprør. Han omkom også, og alle som fulgte ham ble spredt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Etter ham oppstod Judas fra Galilea i skattetellingens dager og trakk mye folk etter seg; han gikk også til grunne, og alle som adløt ham ble spredt omkring.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Etter ham reiste Judas fra Galilea seg i skatteregistreringens dager, og dro med seg et folk. Han omkom også, og alle som fulgte ham, ble spredt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter ham stod Judas fra Galilea frem i skatteinnkrevningens dager, og fikk mange folk med seg; men han omkom også, og alle hans tilhengere ble spredt.
o3-mini KJV Norsk
Etter ham reiste Judas fra Galilea seg opp i skattetiden, og mange fulgte ham; han omkom også, og alle som fulgte ham, ble spredt.
gpt4.5-preview
Etter dette sto Judas fra Galilea fram i skatteinnkrevingens dager og fikk folket med seg, men også han gikk under, og alle hans tilhengere ble spredt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Etter dette sto Judas fra Galilea fram i skatteinnkrevingens dager og fikk folket med seg, men også han gikk under, og alle hans tilhengere ble spredt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter ham reiste Judas Galileeren seg i skattedagen og førte en mengde folk på avveie. Også han omkom, og alle hans tilhengere ble spredt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter ham kom Judas fra Galilea i folketellingen tid, og han dro mange etter seg. Han gikk også til grunne, og alle som fulgte ham ble spredt.
Original Norsk Bibel 1866
Efter denne opstod Judas, den Galilæer, i (Skatte-) Udskrivelsens Dage og bragte meget Folk til Affald med sig; han er og omkommen, og alle de, som adløde ham, bleve adspredte.
King James Version 1769 (Standard Version)
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
KJV 1769 norsk
Etter ham reiste Judas fra Galilea seg under skrevedagene og dro mye folk etter seg; han også omkom, og alle som adlød ham, ble spredt.
KJV1611 - Moderne engelsk
After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the census and drew away many people after him: he also perished, and all who obeyed him were dispersed.
King James Version 1611 (Original)
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
Norsk oversettelse av Webster
Deretter stod Judas fra Galilea opp i folketellingen og trakk med seg noen mennesker. Han omkom også, og alle som fulgte ham, ble spredt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter ham oppsto Judas fra Galilea, i manntallingsdagene, og lokket mange til å følge seg. Også han gikk til grunne, og alle som fulgte ham, ble spredt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Etter ham, i mantallets dager, stod Judas fra Galilea frem og dro med seg en del av folket; han omkom også, og alle som adlød ham, ble spredt.
Norsk oversettelse av BBE
Senere oppsto Judas fra Galilea under folketellingen, og mange fulgte ham. Han også mistet livet, og alle de som fulgte ham, ble spredd.
Tyndale Bible (1526/1534)
After this man arose ther vp one Iudas of Galile in the tyme when tribute began and drewe awaye moche people after him. He also perisshed: and all even as many as harkened to him are scattered a brood.
Coverdale Bible (1535)
After this stode vp Iudas of Galile in ye dayes of trybute, and drewe awaye moch people after him, & he also perished, & all they that enclyned vnto him, are scatred abrode.
Geneva Bible (1560)
After this man, arose vp Iudas of Galile, in the dayes of the tribute, and drewe away much people after him: hee also perished, and all that obeyed him, were scattered abroad.
Bishops' Bible (1568)
After this man, arose vp one Iudas of Galilee, in the dayes of tribute, and drewe away much people after hym: He also perished, and all, euen as many as hearkened to hym, were scattered abrode.
Authorized King James Version (1611)
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, [even] as many as obeyed him, were dispersed.
Webster's Bible (1833)
After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`After this one rose up, Judas the Galilean, in the days of the enrollment, and drew away much people after him, and that one perished, and all, as many as were obeying him, were scattered;
American Standard Version (1901)
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the enrolment, and drew away [some of the] people after him: he also perished; and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
Bible in Basic English (1941)
After this man, there was Judas of Galilee, at the time of the numbering, and some of the people went after him: he was put to death, and all his supporters were put to flight.
World English Bible (2000)
After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.
NET Bible® (New English Translation)
After him Judas the Galilean arose in the days of the census, and incited people to follow him in revolt. He too was killed, and all who followed him were scattered.
Referenced Verses
- Luke 2:1-2 : 1 At that time, a decree was issued by Caesar Augustus that the entire Roman world should be registered. 2 This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.
- Luke 13:1-2 : 1 At that time, some people were present who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. 2 Jesus replied to them, 'Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered in this way?'
- Job 20:5-9 : 5 that the triumph of the wicked is short-lived, and the joy of the godless lasts only a moment? 6 Even if his greatness rises to the heavens and his head reaches to the clouds, 7 he will perish forever like his own waste; those who have seen him will say, 'Where is he?' 8 Like a dream he flies away and is no more; he is chased away like a vision of the night. 9 The eye that saw him will see him no longer, and his place will behold him no more.
- Ps 7:14-15 : 14 He has prepared His deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts. 15 Behold, the wicked conceives evil, is pregnant with mischief, and gives birth to lies.
- Ps 9:15-16 : 15 So that I may recount all your praises in the gates of Daughter Zion; I will rejoice in your salvation. 16 The nations have sunk into the pit they made; their feet are caught in the net they hid.
- Matt 26:52 : 52 "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who take up the sword will perish by the sword.