Verse 38
'So in the present case I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this undertaking is of human origin, it will fail.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og nå sier jeg til dere, avstå fra disse menn, og la dem være; for hvis dette råd eller dette verk er av mennesker, vil det bli til intet:
NT, oversatt fra gresk
Og nå sier jeg til dere: Hold dere borte fra disse menneskene og la dem være; for dersom denne planen eller dette verket er av mennesker, vil det bli ødelagt.
Norsk King James
Og nå sier jeg til dere, hold dere borte fra disse mennene og la dem være: for hvis dette råd eller dette verk er av mennesker, vil det komme til intet:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå sier jeg dere, hold dere unna disse menneskene og la dem være; for hvis dette er menneskers plan eller handling, vil det bli ødelagt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og nå sier jeg dere, hold dere borte fra disse menn og la dem være; for dersom dette råd eller dette verk er av mennesker, vil det bli til intet;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så jeg sier til dere nå: Hold dere borte fra disse mennene og la dem være. For hvis dette er menneskers verk, vil det falle sammen,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå sier jeg dere: Hold dere unna disse mennene og la dem være; for dersom dette råd eller dette verk er av mennesker, vil det bli til intet.
o3-mini KJV Norsk
Og nå sier jeg: La disse mennene være i fred – for dersom denne lære eller gjerning er menneskeskapt, vil den ikke få fotfeste:
gpt4.5-preview
Derfor sier jeg dere nå: Hold dere borte fra disse mennene, la dem være. For dersom dette rådet eller denne gjerningen er av mennesker, blir det ikke til noe.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor sier jeg dere nå: Hold dere borte fra disse mennene, la dem være. For dersom dette rådet eller denne gjerningen er av mennesker, blir det ikke til noe.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har dere hørt hva jeg sa nå: Hold dere unna disse mennene og la dem være. For hvis denne planen eller dette arbeidet er av menneskelig opprinnelse, vil det bli til intet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og nå sier jeg dere: Gå bort fra disse mennene og la dem være. For hvis denne planen eller dette verket er av mennesker, vil det falle fra hverandre.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu siger jeg eder: Holder eder fra disse Mennesker og lader dem fare; thi dersom dette Raad eller denne Gjerning er af Menneskene, bliver det forstyrret;
King James Version 1769 (Standard Version)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
KJV 1769 norsk
Og nå sier jeg til dere: Hold dere unna disse menneskene og la dem være, for hvis denne planen eller dette verket er av mennesker, vil det bli til intet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And now I say to you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work is of men, it will come to nothing.
King James Version 1611 (Original)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sier dere nå, trekk dere tilbake fra disse mennene og la dem være i fred. For dersom denne gjerningen eller planen er av mennesker, vil den bli til intet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så nå sier jeg til dere: Hold dere unna disse mennene og la dem være, for hvis dette foretak eller denne lære er av mennesker, vil det bli til intet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå sier jeg dere: Hold dere unna disse mennene og la dem være, for dersom dette råd eller verk er av mennesker, vil det bli til intet.
Norsk oversettelse av BBE
Så jeg sier dere: Hold dere unna disse mennene, og la dem være. For hvis dette opplegget eller arbeidet er fra mennesker, vil det ta slutt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And now I saye vnto you: refrayne youre selves from these men let them alone. For yf ye cousell or this worke be of men it will come to nought.
Coverdale Bible (1535)
And now I saye vnto you: refrayne yor selues fro these men, and let the go. Yf this councell or worke be of me, it wil come to naught:
Geneva Bible (1560)
And nowe I say vnto you, Refraine your selues from these men, and let them alone: for if this counsell, or this worke be of men, it will come to nought:
Bishops' Bible (1568)
And nowe I saye vnto you, refrayne your selues fro these men, and let them alone: For yf this counsell or this worke be of men, it wyll come to naught.
Authorized King James Version (1611)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
Webster's Bible (1833)
Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown,
American Standard Version (1901)
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will be overthrown:
Bible in Basic English (1941)
And now I say to you, Do nothing to these men, but let them be: for if this teaching or this work is of men, it will come to nothing:
World English Bible (2000)
Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown.
NET Bible® (New English Translation)
So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, it will come to nothing,
Referenced Verses
- Lam 3:37 : 37 Who can speak and have it come to pass, unless the Lord has decreed it?
- Matt 15:13 : 13 He answered, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
- Job 5:12-14 : 12 He frustrates the plans of the crafty so that their hands achieve no success. 13 He traps the wise in their own craftiness, and the schemes of the twisted are quickly foiled. 14 They encounter darkness by day and grope in the noonday as if it were night.
- 1 Cor 3:19 : 19 For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written, 'He catches the wise in their craftiness.'
- Neh 4:15 : 15 We continued the work, with half of the men holding spears, from the break of dawn until the stars came out.
- 1 Cor 1:26-28 : 26 Brothers and sisters, consider your calling: Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
- Ps 33:10-11 : 10 The Lord frustrates the counsel of the nations; He thwarts the plans of the peoples. 11 The Lord’s counsel stands forever, the plans of His heart from generation to generation.
- Prov 21:30 : 30 There is no wisdom, no understanding, and no counsel that can stand against the LORD.
- Isa 7:5-7 : 5 'Aram, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted your ruin, saying,' 6 'Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeal king over it.' 7 This is what the Sovereign Lord says: It will not take place; it will not happen.
- Isa 8:9-9 : 9 Be shattered, you nations, and be terrified! Listen, all you distant lands. Prepare for battle and be terrified; prepare for battle and be shattered. 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
- Isa 14:25 : 25 I will break Assyria in My land and trample him on My mountains. Then his yoke will be taken off their shoulders, and his burden removed from their necks.
- John 11:48 : 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation.
- Acts 5:35 : 35 Then he said to them, 'Men of Israel, take care what you are about to do with these men.'