Verse 28
He was on his way home, sitting in his chariot and reading the book of the prophet Isaiah.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Var på vei tilbake og satt i sin vogn og leste profeten Jesaja.
NT, oversatt fra gresk
og var nå på vei hjem og satt i sin vogn og leste profeten Jesaja.
Norsk King James
Han var på vei tilbake og satt i sin vogn og leste profeten Jesaja.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han var på vei tilbake og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
KJV/Textus Receptus til norsk
var på vei tilbake og satt i sin vogn og leste profeten Jesaja.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
var på vei tilbake og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han var på vei tilbake og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
o3-mini KJV Norsk
Mens han satt i sin vogn, leste han profeten Jesaja.
gpt4.5-preview
Han var nå på hjemvei og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han var nå på hjemvei og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han var på vei hjem igjen og satt i vognen sin, og leste profeten Jesaja.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han var nå på vei hjem, satt i vognen og leste profeten Jesaja.
Original Norsk Bibel 1866
og han drog hjem, og sad paa sin Vogn og læste Propheten Esaias.
King James Version 1769 (Standard Version)
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
KJV 1769 norsk
Han var på vei hjem og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
KJV1611 - Moderne engelsk
Was returning; and sitting in his chariot, he was reading Isaiah the prophet.
King James Version 1611 (Original)
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
Norsk oversettelse av Webster
Han var på vei hjem og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han var nå på vei tilbake, satt i vognen sin, og leste profeten Jesaja.
Norsk oversettelse av ASV1901
og han var på vei tilbake og satt i vognen sin og leste profeten Jesaja.
Norsk oversettelse av BBE
Han var på vei tilbake, satt i sin vogn og leste fra boken til profeten Jesaja.
Tyndale Bible (1526/1534)
And as he returned home agayne sittynge in his charet he rede Esay ye prophe
Coverdale Bible (1535)
And returned home agayne, and satt vpon his charet, and red the prophet Esay.
Geneva Bible (1560)
And as he returned sitting in his charet, he read Esaias the Prophet.
Bishops' Bible (1568)
And as he returned home agayne, sittyng in his charet, he read Esaias the prophete.
Authorized King James Version (1611)
Was returning, and sitting in his chariot read Esaias the prophet.
Webster's Bible (1833)
He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
he was also returning, and is sitting on his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
American Standard Version (1901)
and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
Bible in Basic English (1941)
He was going back, seated in his carriage, and was reading the book of the prophet Isaiah.
World English Bible (2000)
He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
NET Bible® (New English Translation)
and was returning home, sitting in his chariot, reading the prophet Isaiah.
Referenced Verses
- Deut 6:6-7 : 6 These words that I am commanding you today are to be upon your heart. 7 Teach them diligently to your children, and speak of them when you sit in your house, when you walk along the road, when you lie down, and when you get up.
- Deut 11:18-20 : 18 Fix these words of mine in your hearts and minds. Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads. 19 Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
- Deut 17:18-19 : 18 When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests. 19 It shall remain with him, and he shall read it all the days of his life so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this law and these statutes to follow them.
- Josh 1:8 : 8 Keep this Book of the Law always on your lips. Meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will prosper and succeed in all you do.
- Ps 1:2-3 : 2 Instead, his delight is in the law of the LORD, and on His law, he meditates day and night. 3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; whatever he does prospers.
- Ps 119:99 : 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
- Ps 119:111 : 111 I have inherited Your testimonies forever, for they are the joy of my heart.
- Prov 2:1-6 : 1 My son, if you accept my words and treasure my commands with you, 2 making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding, 3 if you call out for insight and raise your voice for understanding, 4 if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures, 5 then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God. 6 For the Lord gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
- Prov 8:33-34 : 33 Listen to instruction and be wise; do not neglect it. 34 Blessed is the one who listens to me, watching daily at my doors, waiting at the doorposts of my entrances.
- Isa 1:1 : 1 The vision of Isaiah, son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem during the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.
- Luke 3:4 : 4 as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "The voice of one crying out in the wilderness, 'Prepare the way of the Lord, make his paths straight.'"
- Luke 4:17 : 17 The scroll of the prophet Isaiah was handed to Him. Unrolling it, He found the place where it was written:
- John 5:39-40 : 39 You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; yet it is they that testify about me. 40 But you are unwilling to come to me so that you may have life.
- Acts 17:11-12 : 11 The Bereans were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so. 12 As a result, many of them believed, along with a number of prominent Greek women and men.
- Acts 28:25 : 25 They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: 'The Holy Spirit was right in speaking to your ancestors through the prophet Isaiah:'
- Col 3:16 : 16 Let the word of Christ dwell richly among you, teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing to God with gratitude in your hearts.
- 2 Tim 3:15-17 : 15 And from childhood you have known the sacred Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. 16 All Scripture is God-breathed and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, 17 so that the servant of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.