Verse 5

At that very moment, the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Plutselig kom det fingre av en menneskehånd, og de skrev på muren rett overfor lysestaken i kongens palass. Kongen så hånden som skrev.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    I samme time kom det fingre av en menneskehånd og skrev på kalken på veggen i kongens palass ved kandelaberen, og kongen så delene av hånden som skrev.

  • Norsk King James

    I samme øyeblikk kom fingrene fra en menneskehånd, og de skrev på puss på muren i kongens palass: kongen så delen av hånden som skrev.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I samme stund kom det fram fingre fra en menneskehånd som skrev tvers over for lysestaken på kalkpussen på veggen i det kongelige palasset, og kongen så hånden som skrev.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    I samme stund viste det seg fingrer fra en menneskehånd, som skrev på kalkveggen i kongens palass, like ved lysestaken; og kongen så hånden som skrev.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I samme stund kom fingre av en menneskehånd fram og skrev midt imot lysestaken på veggens puss i kongens palass, og kongen så delen av hånden som skrev.

  • o3-mini KJV Norsk

    I samme øyeblikk dukket en hånd frem, og med sine fingre skrev den ved siden av lysestaken på veggen i kongens palass; og kongen så den delen av hånden som skrev.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I samme stund kom fingre av en menneskehånd fram og skrev midt imot lysestaken på veggens puss i kongens palass, og kongen så delen av hånden som skrev.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    I det samme øyeblikket kom det fram fingre av en menneskehånd, og de skrev på kalken på veggen i kongens palass, opplyst av lysestaken. Kongen så hånden som skrev.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    I samme stund kom det fram fingrer av en menneskehånd som skrev på veggen, like ved lysestaken i kongens palass. Og kongen så håndens del som skrev.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I den samme Time gik Fingre frem (som) af et Menneskes Haand, og skreve tvært over for Lysestagen paa Kalken paa Væggen i det kongelige Palads, og Kongen saae Haandbladet, som skrev.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

  • KJV 1769 norsk

    I samme stund kom det fingre av en menneskehånd som skrev på veggen i kongens palass, ved lysestaken; og kongen så hånden som skrev.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In the same hour, fingers of a man's hand appeared and wrote on the plaster of the wall of the king's palace, opposite the lampstand; and the king saw the part of the hand that wrote.

  • King James Version 1611 (Original)

    In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I samme stund kom fingrene til en menneskehånd til syne og skrev på pussen på veggen i kongens palass, mot lysestaken; og kongen så hånden som skrev.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    I samme øyeblikk viste fingrene på en mannshånd seg og begynte å skrive på veggens puss i kongens palass, midt imot lysestaken. Kongen så hånden som skrev,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I samme time kom fingrene av en menneskehånd fram, og de skrev på kalken av veggen i kongens palass, over mot lysestaken. Kongen så hånden som skrev.

  • Norsk oversettelse av BBE

    I samme time viste det seg fingre fra en menneskehånd som skrev på den hvite veggen i kongens palass, rett ved lysestaken, og kongen så hånden som skrev.

  • Coverdale Bible (1535)

    In the very same houre there appeared fyngers, as it had bene of a mans honde writynge, right ouer agaynst the candelsticke vpon the playne wall in the kynges palace: and the kynge sawe the palme of ye honde yt wrote.

  • Geneva Bible (1560)

    At the same houre appeared fingers of a mans hand, which wrote ouer against the candlesticke vpon the plaister of the wall of ye Kings palace, and the King sawe the palme of the hand that wrote.

  • Bishops' Bible (1568)

    In the very same houre there appeared fingers of a mans hande wryting right ouer against the candlesticke vpon the plaster of the wall of the kinges palace, and the king sawe the knockles of the hande that wrote.

  • Authorized King James Version (1611)

    In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

  • Webster's Bible (1833)

    In the same hour came forth the fingers of a man's hand, and wrote over against the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In that hour come forth have fingers of a man's hand, and they are writing over-against the candlestick, on the plaster of the wall of the king's palace: and the king is seeing the extremity of the hand that is writing;

  • American Standard Version (1901)

    In the same hour came forth the fingers of a man's hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

  • Bible in Basic English (1941)

    In that very hour the fingers of a man's hand were seen, writing opposite the support for the light on the white wall of the king's house, and the king saw the part of the hand which was writing.

  • World English Bible (2000)

    In the same hour came forth the fingers of a man's hand, and wrote over against the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote.

  • NET Bible® (New English Translation)

    At that very moment the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the royal palace wall, opposite the lampstand. The king was watching the back of the hand that was writing.

Referenced Verses

  • Dan 4:31 : 31 At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and my understanding returned to me. I praised the Most High, honored, and glorified Him who lives forever: His dominion is an everlasting dominion, and His kingdom endures from generation to generation.
  • Dan 4:33 : 33 At the same time, my understanding returned to me. My honor and splendor were restored to me for the glory of my kingdom. My counselors and nobles sought me out, and I was reestablished in my kingdom, and even greater greatness was added to me.
  • Dan 5:8 : 8 Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
  • Dan 5:15 : 15 Now, the wise men and enchanters were brought before me to read this writing and make its interpretation known to me, but they could not explain the meaning.
  • Dan 5:24-28 : 24 Therefore, He sent the hand that wrote this inscription. 25 And this is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin. 26 This is the interpretation of the message: Mene means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. 27 Tekel means that you have been weighed on the scales and found wanting. 28 Peres means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians.
  • Job 20:5 : 5 that the triumph of the wicked is short-lived, and the joy of the godless lasts only a moment?
  • Ps 78:30-31 : 30 But while the food was still in their mouths, they were not yet free of their craving. 31 Then the anger of God rose against them, and He killed the strongest among them, striking down the young men of Israel.
  • Prov 29:1 : 1 A man who is often corrected but stubbornly stiffens his neck will be suddenly broken beyond healing.
  • Col 2:14 : 14 He erased the legal debt that stood against us with its decrees. He took it away, nailing it to the cross.
  • 1 Thess 5:2-3 : 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Rev 20:12-15 : 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them. Each person was judged according to what they had done. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Luke 12:19-20 : 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'