Verse 6

Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His hips became weak, and his knees knocked together.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da ble kongens ansikt blekt, og hans tanker skremte ham. Hoftene sviktet, og knærne hans slo sammen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da ble kongens ansikt forandret, og hans tanker forstyrret ham slik at leddene i hoftene løsnet, og knærne slo mot hverandre.

  • Norsk King James

    Da ble kongens ansikt forandret, og tankene hans skapte bekymring, så hoftene hans ble løse og knærne hans slo mot hverandre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da forandret kongens ansiktsfarge seg, og han ble grepet av frykt, hoftene hans ristet, og knærne slo mot hverandre.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da ble kongens ansikt blekt, og hans tanker forvirret ham. Hofterne hans skalv, og kneene slo mot hverandre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da skiftet kongens ansikt farge, og hans tanker uroet ham så mye at hoftene hans sviktet, og knærne slo mot hverandre.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da forandret kongens uttrykk seg, og tankene hans ble uroet, slik at leddene i korsryggen mistet sin styrke og knærne skalv mot hverandre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da skiftet kongens ansikt farge, og hans tanker uroet ham så mye at hoftene hans sviktet, og knærne slo mot hverandre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen ble skremt, hans ansiktsfarge forandret seg, hans tanker forvirret ham, hans hofteledd løste seg opp, og knærne slo mot hverandre.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da endret kongen sin ansiktsfarge, og hans tanker skremte ham. Båndene i hans hofter løstes, og knærne hans skalv.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da skiftedes Kongens Farve, og hans Tanker forfærdede ham, og hans Lænders Baand bleve slappe, og hans Knæ stødte sig imod hverandre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

  • KJV 1769 norsk

    Da ble kongens ansikt forandret, og tankene hans skremte ham, slik at hoftene hans ristet og knærne slo mot hverandre.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then the king's face changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his hips were loosened, and his knees knocked against each other.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Kongens ansikt bleknet, og hans tanker forstyrret ham; hoftene hans ble slappe, og hans knær slo mot hverandre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og ansiktet hans bleknet av skrekk. Tankene hans skremte ham, og hoftene hans ble svake, knærne slo mot hverandre.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da ble kongens ansikt forandret, og tankene forstyrret ham, leddene i hoftene løsnet, og knærne slo mot hverandre.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da mistet kongen fargen i ansiktet, og han ble urolig av tankene sine; kraften forlot kroppen hans, og knærne hans skalv.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then chaunged the kynge his countenaunce, and his thoughtes troubled him: so that the ioyntes off his body shoke, and his knees smote one agaynst the other.

  • Geneva Bible (1560)

    Then the Kings countenance was changed, and his thoughtes troubled him, so that the ioynts of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then chaunged the king his countenaunce, & his thoughtes troubled hym, so that the ioyntes of his loynes were loosed, and his knees smote one against the other.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then the king's countenance was changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

  • Webster's Bible (1833)

    Then the king's face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosened, and his knees struck one against another.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    then the king's countenance hath changed, and his thoughts do trouble him, and the joints of his loins are loosed, and his knees are smiting one against another.

  • American Standard Version (1901)

    Then the king's countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the colour went from the king's face, and he was troubled by his thoughts; strength went from his body, and his knees were shaking.

  • World English Bible (2000)

    Then the king's face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then all the color drained from the king’s face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.

Referenced Verses

  • Ezek 7:17 : 17 All hands will hang limp, and every knee will become weak as water.
  • Dan 7:28 : 28 This is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed, but I kept the matter in my heart.
  • Nah 2:10 : 10 Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the abundance of all treasures.
  • Dan 4:5 : 5 Finally, Daniel came before me (whose name is Belteshazzar, named after my god, and in whom the spirit of the holy gods resides), and I told him the dream.
  • Ezek 21:7 : 7 Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel.
  • Ps 69:23 : 23 Let their table before them become a snare, and their security a trap.
  • Dan 4:19 : 19 you, O king, are that tree! You have grown great and strong. Your greatness has grown and reaches to the heavens, and your rule extends to the ends of the earth.
  • Dan 5:9-9 : 9 So King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were baffled. 10 The queen, hearing the words of the king and his nobles, entered the banquet hall. She said, 'May the king live forever! Don’t let your thoughts terrify you, and don’t let your face be pale.'
  • Isa 13:7-8 : 7 Because of this, every hand will go limp and every human heart will melt with fear. 8 They will be terrified; pain and anguish will grip them. They will writhe like a woman in labor. They will look at each other in dismay, their faces aflame.
  • Isa 21:2-4 : 2 A harsh vision has been shown to me: The betrayer betrays, and the destroyer devastates. Go up, Elam! Surround, Media! I have put an end to all her groaning. 3 Therefore my body is filled with trembling; pangs have seized me, like the pangs of a woman in labor. I am bent over by what I heard; I am dismayed by what I saw. 4 My heart staggers; terror overwhelms me. The twilight I longed for has been turned into trembling for me.
  • Isa 35:3 : 3 Strengthen the weak hands and make firm the feeble knees.
  • Heb 12:12 : 12 Therefore, strengthen your drooping hands and your weak knees.
  • Ps 73:18-20 : 18 Surely, You place them on slippery ground; You cast them down to destruction. 19 How suddenly they are destroyed, completely swept away by terrors! 20 Like a dream when one awakes, so, Lord, when You arise, You will despise their image.
  • Isa 5:27 : 27 None among them grows tired or stumbles; no one slumbers or sleeps. No belt is loosened at their waist; no sandal strap is broken.
  • Job 15:20-27 : 20 All the days of the wicked man he writhes in pain, and the years allotted to the ruthless are hidden away. 21 Terrifying sounds are in his ears; in prosperity, the destroyer will come upon him. 22 He does not believe he will return from the darkness; he is marked for the sword. 23 He wanders about for food, asking, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at hand. 24 Distress and anguish terrify him; they overpower him like a king prepared for battle. 25 For he has stretched out his hand against God and boasts arrogantly against the Almighty. 26 He rushes against Him defiantly, with a sturdy shield for the thickness of his defense. 27 Though he has covered his face with fat and clothed his waist with layers of flesh,
  • Job 20:19-27 : 19 For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house he did not build. 20 Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures. 21 Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last. 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him. 23 When he is about to fill his stomach, God will unleash his burning anger against him and rain it upon him while he eats. 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze arrow will pierce him. 25 It is drawn out and comes forth from his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come over him. 26 Total darkness is hidden for his treasures; a fire not kindled by man will consume him and devour what remains in his tent. 27 The heavens will expose his guilt, and the earth will rise up against him.
  • Dan 2:1 : 1 In the second year of Nebuchadnezzar’s reign, Nebuchadnezzar had dreams that deeply troubled his spirit, and his sleep left him.
  • Dan 3:19 : 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.