Verse 2
It is an eleven-day journey from Horeb by way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det er elleve dager fra Horeb til Kadesh-Barnea på vei gjennom Se'ir-fjellene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
(Det er elleve dagers reise fra Horeb gjennom Seirs fjellvei til Kadesh-Barnea.)
Norsk King James
(Det tar elleve dager å reise fra Horeb til Kadesh-barnea langs veien til fjellet Seir.)
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det er elleve dagers reise fra Horeb, langs fjellveien Seir, til Kadesj-Barnea.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det er elleve dagers reise fra Horeb, langs veien til Seir-fjellet, til Kadesj-Barnea.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
(Det er elleve dagers reise fra Horeb langs veien til fjellet Seir til Kadesh-Barnea.)
o3-mini KJV Norsk
(Det er elleve dagers reise fra Horeb via Seirs fjell til Kadeshbarnea.)
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
(Det er elleve dagers reise fra Horeb langs veien til fjellet Seir til Kadesh-Barnea.)
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det er elleve dagsreiser fra Horeb gjennom Seir-fjellveien til Kadesj-Barnea.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det tar elleve dager fra Horeb via fjellet Seir til Kadesh-Barnea.
Original Norsk Bibel 1866
Elleve Dages (Reise) fra Horeb, paa Seirs Bjergs Vei, indtil Kades-Barnea.
King James Version 1769 (Standard Version)
(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kash-barnea.)
KJV 1769 norsk
(Det er elleve dagers reise fra Horeb via Seir-fjellene til Kadesj-Barnea.)
KJV1611 - Moderne engelsk
(It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh Barnea.)
King James Version 1611 (Original)
(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)
Norsk oversettelse av Webster
Det er elleve dagers reise fra Horeb langs veien over Seirfjellet til Kadesj-Barnea.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det er elleve dagsreiser fra Horeb, på veien over Se'ir-fjellene, til Kadesj-Barnea.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er elleve dagers reise fra Horeb langs veien til Se’ir-fjellet til Kadesj-Barnea.
Norsk oversettelse av BBE
Det er elleve dagers reise fra Horeb, gjennom Seirs fjell, til Kadesh-Barnea.
Tyndale Bible (1526/1534)
.xij. dayes iurney from Horeb vnto Cades bernea, by the waye that leadeth vnto mount Seir.
Coverdale Bible (1535)
eleuen daies iourney from Horeb, by the waye of mount Seir vnto Cades Bernea.
Geneva Bible (1560)
There are eleuen dayes iourney from Horeb vnto Kadesh-barnea, by the way of mout Seir.
Bishops' Bible (1568)
There are eleuen dayes iourney from Horeb, by the way of mount Seir, vnto Cades Barnea.
Authorized King James Version (1611)
([There are] eleven days' [journey] from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)
Webster's Bible (1833)
It is eleven days' [journey] from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
Young's Literal Translation (1862/1898)
eleven days' from Horeb, the way of mount Seir, unto Kadesh-Barnea.
American Standard Version (1901)
It is eleven days' [journey] from Horeb by the way of mount Seir unto Kadesh-barnea.
Bible in Basic English (1941)
It is eleven days' journey from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh-barnea.
World English Bible (2000)
It is eleven days' [journey] from Horeb by the way of Mount Seir to Kadesh Barnea.
NET Bible® (New English Translation)
Now it is ordinarily an eleven-day journey from Horeb to Kadesh Barnea by way of Mount Seir.
Referenced Verses
- Num 13:26 : 26 They came back to Moses, Aaron, and the entire assembly of the Israelites at Kadesh in the Wilderness of Paran. There they reported to them and showed them the fruit of the land.
- Num 32:8 : 8 This is what your ancestors did when I sent them from Kadesh Barnea to spy out the land.
- Deut 9:23 : 23 And when the LORD sent you from Kadesh Barnea, saying, 'Go up and take possession of the land I have given you,' you rebelled against the command of the LORD your God. You did not trust him or obey his voice.
- Josh 14:6 : 6 The descendants of Judah approached Joshua at Gilgal, and Caleb son of Jephunneh the Kenizzite said to him, 'You know the word the LORD spoke to Moses, the man of God, about you and me in Kadesh Barnea.'
- Deut 1:44 : 44 Then the Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you as bees do; they struck you down from Seir all the way to Hormah.
- Deut 2:4 : 4 And he commanded the people, saying, ‘You are about to pass through the territory of your relatives, the descendants of Esau, who live in Seir. They will be afraid of you, so be very careful.
- Deut 2:8 : 8 So we passed by our relatives, the descendants of Esau, who live in Seir, and we turned from the road through the Arabah, bypassing Elath and Ezion-geber. Then we moved on and journeyed along the wilderness road of Moab.
- Num 20:17-21 : 17 Please let us pass through your land. We will not pass through any field or vineyard, nor will we drink water from any well. We will travel along the King's Highway and not turn to the right or to the left until we have passed through your territory. 18 But Edom answered, "You shall not pass through my land, or I will come out against you with the sword." 19 The Israelites replied, "We will travel along the highway, and if we or our livestock drink any of your water, we will pay for it. We only ask to pass through on foot." 20 But Edom insisted, "You may not pass through." And Edom came out against them with a large, strong force. 21 Since Edom refused to let Israel pass through its territory, Israel turned away from them.
- Exod 3:1 : 1 Now Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
- Lev 2:14 : 14 If you bring a grain offering of firstfruits to the LORD, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
- Lev 9:23 : 23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the LORD appeared to all the people.