Verse 42

But the LORD said to me, 'Tell them, "Do not go up or fight, because I am not with you; you will be defeated by your enemies."'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men Herren sa til meg: Si til dem at de ikke skal dra opp og kjempe, for jeg er ikke med dere; dere vil bli slått av deres fiender.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og HERREN sa til meg: Si til dem: Gå ikke opp, og kjemp ikke, for jeg er ikke blant dere; ellers vil dere bli slått ned av deres fiender.

  • Norsk King James

    Og Herren sa til meg: Si til dem: Dra ikke opp og kjempe; for jeg er ikke blant dere; ellers vil dere bli slått foran fiendene deres.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren sa til meg: Si til dem: Dere skal ikke dra opp og kjempe, for jeg er ikke blant dere; ellers vil dere bli slått av deres fiender.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men Herren sa til meg: Si til dem: Ikke dra opp og ikke kjemp, for jeg er ikke blant dere, så dere ikke blir slått av deres fiender.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren sa til meg: Si til dem: Gå ikke opp, kjemp ikke, for jeg er ikke med dere, ellers vil dere bli slått av fiendene deres.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Herren sa til meg: Si til dem: Gå ikke opp og kjemp, for jeg er ikke med dere, lest dere skal bli slått av deres fiender.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren sa til meg: Si til dem: Gå ikke opp, kjemp ikke, for jeg er ikke med dere, ellers vil dere bli slått av fiendene deres.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Herren sa til meg: Si til dem: Dere skal ikke dra opp og heller ikke kjempe, for jeg er ikke med dere. Ellers vil dere bli slått av deres fiender.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren sa til meg: Si til dem: Gå ikke opp og kjemp, for jeg er ikke blant dere, ellers blir dere slått av deres fiender.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da sagde Herren til mig: Siig dem: I skulle ikke drage op, og I skulle ikke stride, thi jeg er ikke midt iblandt eder; at I skulle ikke blive slagne for eders Fjenders Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.

  • KJV 1769 norsk

    Men Herren sa til meg: 'Si til dem: Ikke gå opp eller kjempe, for jeg er ikke med dere, for at dere ikke skal bli slått av deres fiender.'

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the LORD said to me, Tell them, Do not go up or fight, because I am not among you; lest you be defeated before your enemies.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren sa til meg: Si til dem: Dra ikke opp, og ikke kjemp, for jeg er ikke blant dere, så dere ikke blir slått av fiendene deres.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men Herren sa til meg: Si til dem: Dere skal ikke dra opp eller kjempe, for jeg er ikke midt iblant dere, ellers vil dere bli slått av fiendene deres.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren sa til meg: Si til dem, gå ikke opp og ikke kjemp, for jeg er ikke med dere, for da vil dere bli slått av fiendene deres.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herren sa til meg: Si til dem at de ikke skal dra opp og kjempe, for jeg er ikke med dem, og de vil bli slått av fiendene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    the Lorde sayed vnto me: saye vnto the, se that ye go not vp and that ye fighte not, for I am not amoge you: lest ye be plaged before youre enemies.

  • Coverdale Bible (1535)

    ye LORDE sayde vnto me: Speake vnto them, yt they go not vp, & that they fighte not (for I am not amoge you) that ye be not smytten before youre enemies.

  • Geneva Bible (1560)

    But the Lord said vnto me, Say vnto them, Goe not vp, neither fight, (for I am not among you) least ye fall before your enemies.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lord sayd vnto me: Say vnto them, go not vp, neither fight, for I am not among you: lest ye fall before your enemies.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I [am] not among you; lest ye be smitten before your enemies.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh said to me, Tell them, Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Jehovah saith unto me, Say to them, Ye do not go up, nor fight, for I am not in your midst, and ye are not smitten before your enemies.

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord said to me, Say to them, Do not go up to the attack; for I am not among you, and you will be overcome by those who are against you.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh said to me, "Tell them, 'Don't go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    But the LORD told me:“Tell them this:‘Do not go up and fight, because I will not be with you and you will be defeated by your enemies.’”

Referenced Verses

  • Lev 26:17 : 17 I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is chasing you.
  • Num 14:41-43 : 41 But Moses said, 'Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed. 42 Do not go up, because the LORD is not with you; you will be defeated by your enemies.' 43 For the Amalekites and Canaanites are there to confront you, and you will fall by the sword. Because you have turned away from the LORD, He will not be with you.
  • Josh 7:8-9 : 8 Pardon me, O Lord, what can I say now that Israel has turned its back and fled from its enemies? 9 The Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of this and surround us. They will cut off our name from the earth. And then, what will you do for your great name? 10 The Lord said to Joshua, "Stand up! Why are you down on your face? 11 Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, and they have put them with their own possessions. 12 That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction. 13 Go, consecrate the people. Tell them, ‘Consecrate yourselves for tomorrow, because this is what the Lord, the God of Israel, says: There are devoted things among you, Israel. You cannot stand against your enemies until you remove them.’
  • 1 Sam 4:2 : 2 The Philistines set their forces against Israel, and the battle began. Israel was defeated by the Philistines, and about four thousand men were killed on the battlefield.
  • 1 Sam 4:10 : 10 The Philistines fought, and Israel was defeated. Each man fled to his tent, and the slaughter was very great—thirty thousand Israelite foot soldiers fell.
  • Isa 30:17 : 17 A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will flee, until you are left like a flagpole on a mountaintop, like a banner on a hill.
  • Isa 59:1-2 : 1 Look, the arm of the LORD is not too weak to save, nor is His ear too dull to hear. 2 But your iniquities have created a divide between you and your God, and your sins have hidden His face from you so that He does not hear.
  • Hos 9:12 : 12 Even if they raise their children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!