Verse 1

Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to all his land.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og Moses samlet hele Israel og sa til dem: Dere har vært vitne til alt det Herren har gjort for dere i Egypt, mot Farao, hans tjenere, og hele hans land.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dette er ordene i den pakt som Herren befalte Moses å inngå med Israels barn i landet Moab, i tillegg til den pakten han gjorde med dem ved Horeb.

  • Norsk King James

    Dette er ordene i pakten som Herren befalte Moses å inngå med Israels barn i Moabs land, i tillegg til pakten han gjorde med dem på Horeb.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette er ordet om pakten som Herren befalte Moses å gjøre med Israels folk i Moab, i tillegg til den pakten han gjorde med dem i Horeb.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses kalte sammen hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt Herren gjorde for deres øyne i Egypt, mot farao, alle hans tjenere og hele hans land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dette er ordene i pakten som Herren befalte Moses å gjøre med Israels barn i landet Moab, i tillegg til den pakten han hadde gjort med dem ved Horeb.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dette er ordene i pakten, som HERREN befalte Moses å inngå med Israels barn i Moabs land, ved siden av den pakt han inngikk med dem på Horeb.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dette er ordene i pakten som Herren befalte Moses å gjøre med Israels barn i landet Moab, i tillegg til den pakten han hadde gjort med dem ved Horeb.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses kalte sammen hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde for øynene deres i landet Egypt, mot farao og alle hans tjenere og hele hans land.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses kalte til seg hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt som Herren gjorde for øynene deres i landet Egypt mot farao og alle hans tjenere og hele hans land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Disse ere den Pagtes Ord, som Herren befoel Mose at gjøre med Israels Børn i Moabs Land, foruden den Pagt, som han gjorde med dem i Horeb.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    These are the words of the covenant, which the LORD command Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besi the covenant which he ma with them in Horeb.

  • KJV 1769 norsk

    Dette er ordene i pakten som Herren befalte Moses å inngå med Israels barn i landet Moab, i tillegg til den pakten han inngikk med dem ved Horeb.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    These are the words of the covenant which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.

  • King James Version 1611 (Original)

    These are the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dette er ordene i pakten som Herren befalte Moses å gjøre med Israels barn i landet Moab, i tillegg til den pakten han gjorde med dem på Horeb.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dette er ordene i pakten som Herren har befalt Moses å inngå med Israels barn i Moabs land, i tillegg til pakten som han gjorde med dem på Horeb.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dette er ordene i pakten som Herren befalte Moses å inngå med israelittene i landet Moab, i tillegg til den pakten han hadde gjort med dem ved Horeb.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette er ordene i avtalen som Herren befalte Moses å gjøre med Israels barn i landet Moab, i tillegg til avtalen han laget med dem på Horeb.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    These are the wordes of the appoyntmet which the Lorde commaunded Moses to make with the childern of Israel in the londe of Moab, besyde the appoyntment whiche he made with them in Horeb.

  • Coverdale Bible (1535)

    These are ye wordes of the couenaunt, which the LORDE comaunded Moses to make wt the children of Israel in the londe of the Moabites, besyde ye couenaunt which he made with them in Horeb.

  • Geneva Bible (1560)

    These are the wordes of the couenant which the Lorde commaunded Moses to make with the children of Israel in the lande of Moab beside the couenant which hee had made with them in Horeb.

  • Bishops' Bible (1568)

    These are the wordes of the couenaunt which the Lorde commaunded Moyses to make with the children of Israel in the lande of Moab, besyde the appoyntment which he made with them in Horeb.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ These [are] the words of the covenant, which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, beside the covenant which he made with them in Horeb.

  • Webster's Bible (1833)

    These are the words of the covenant which Yahweh commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    These `are' the words of the covenant which Jehovah hath commanded Moses to make with the sons of Israel in the land of Moab, apart from the covenant which He made with them in Horeb.

  • American Standard Version (1901)

    These are the words of the covenant which Jehovah commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.

  • Bible in Basic English (1941)

    These are the words of the agreement which Moses was ordered by the Lord to make with the children of Israel in the land of Moab, in addition to the agreement which he made with them in Horeb.

  • World English Bible (2000)

    These are the words of the covenant which Yahweh commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which he made with them in Horeb.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Narrative Interlude(28:69) These are the words of the covenant that the LORD commanded Moses to make with the people of Israel in the land of Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.

Referenced Verses

  • Deut 5:2-3 : 2 The LORD our God made a covenant with us at Horeb. 3 It was not with our fathers that the LORD made this covenant but with us, all of us who are alive here today.
  • Deut 29:12 : 12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Deut 29:21 : 21 Future generations—your children who come after you and the foreigner who comes from a distant country—will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.
  • Deut 29:25 : 25 They turned to other gods and worshiped and bowed down to them, gods they did not know and gods the LORD had not given to them.'
  • 2 Kgs 23:3 : 3 The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord to follow the Lord, to keep His commandments, His testimonies, and His statutes with all his heart and all his soul, and to uphold the words of the covenant written in this book. All the people joined in the covenant.
  • Jer 11:2 : 2 Listen to the words of this covenant, and speak them to the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
  • Jer 11:6 : 6 The LORD said to me, ‘Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying: Listen to the words of this covenant and do them.’
  • Jer 31:32 : 32 It will not be like the covenant that I made with their ancestors when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt—a covenant they broke, though I was a husband to them, declares the LORD.
  • Jer 34:18 : 18 The men who violated my covenant and did not keep the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and walked between its pieces.
  • Acts 3:25 : 25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your fathers when He said to Abraham: 'Through your offspring, all the families of the earth will be blessed.'
  • Heb 8:9 : 9 It will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and so I turned away from them, declares the Lord.
  • Exod 19:3-5 : 3 Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, "This is what you shall say to the house of Jacob and declare to the children of Israel: 4 'You have seen what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to Myself. 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine.
  • Exod 24:2-8 : 2 Only Moses is to approach the LORD; the others must not come near, and the people must not go up with him. 3 Moses came and told the people all the LORD's words and laws. The people responded with one voice, saying, "We will do everything the LORD has said." 4 Moses wrote down all the words of the LORD. Early the next morning, he built an altar at the base of the mountain and set up twelve pillars representing the twelve tribes of Israel. 5 Then he sent young men of the Israelites, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the LORD. 6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar. 7 Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They said, "We will do everything the LORD has said; we will obey." 8 Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words."
  • Lev 26:44-45 : 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them, for I am the LORD their God. 45 For their sake, I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God: I am the LORD.
  • Deut 4:10 : 10 Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'
  • Deut 4:13 : 13 He declared to you His covenant, which He commanded you to keep—the Ten Commandments—and He wrote them on two stone tablets.
  • Deut 4:23 : 23 Be careful not to forget the covenant of the LORD your God, which He made with you, and not to make for yourselves a carved image in the form of anything He has forbidden you.