Verse 2
The great trials that your eyes saw, those signs and great wonders.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere har sett de store tegnene og underne som dere har vært vitner til.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Moses kalte til seg hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde for deres øyne i landet Egypt, mot farao, mot alle hans tjenere og mot hele hans land.
Norsk King James
Og Moses kalte på hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt Herren gjorde foran øynene deres i Egypts land, mot Farao, og hans tjenere, og mot hele hans land;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses kalte hele Israel sammen og sa til dem: Dere har sett alt Herren gjorde foran øynene deres i Egypt, med farao, alle hans tjenere, og hele landet hans,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De store prøvelsene som øynene deres har sett, tegnene og de store undrene – alt det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Moses kalte til seg hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde foran øynene deres i landet Egypt, mot farao, hans tjenere og hele hans land;
o3-mini KJV Norsk
Og Moses kalte alle Israel sammen og sa til dem: Dere har sett alt HERREN gjorde med deres egne øyne i Egypt, mot farao, alle hans tjenere og hele hans rike.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Moses kalte til seg hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde foran øynene deres i landet Egypt, mot farao, hans tjenere og hele hans land;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De store prøvelsene som øynene deres så, tegnene og de store under.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De store prøvelsene som øynene dine har sett, disse store tegn og under.
Original Norsk Bibel 1866
Og Mose kaldte ad al Israel og sagde til dem: I, I have seet alt det, som Herren gjorde for eders Øine i Ægypti Land, ved Pharao og alle hans Tjenere, og ved hans ganske Land,
King James Version 1769 (Standard Version)
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
KJV 1769 norsk
Og Moses kalte til seg hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde for øynene deres i Egypt, mot farao, mot alle hans tjenere og mot hele hans land.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
King James Version 1611 (Original)
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
Norsk oversettelse av Webster
Moses kalte hele Israel sammen og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde for deres øyne i Egypt, mot farao, hans tjenere og hele hans land;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Moses kalte sammen hele Israel og sa til dem: «Dere har sett alt det Herren har gjort for øynene deres i landet Egypt, mot Farao, alle hans tjenere og hele hans land,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Moses kalte sammen hele Israel og sa til dem: Dere har sett alt det Herren gjorde foran øynene deres i Egypt, mot farao, hans tjenere og hele hans land;
Norsk oversettelse av BBE
Og Moses talte til hele Israel og sa: Dere har sett alt Herren gjorde for øynene deres i landet Egypt, mot Farao og alle hans tjenere og hele hans land;
Tyndale Bible (1526/1534)
And Moses called vnto all Israel and sayed vnto them: Ye haue sene all that the Lorde dyd before youre eyes in the lande of Egipte, vnto Pharao and vnto all his seruauntes, and vnto all his londe,
Coverdale Bible (1535)
And Moses called all Israel, and sayde vnto them: Ye haue sene all that the LORDE dyd before youre eyes in the londe of Egipte, vnto Pharao with all his seruautes, and all his londe,
Geneva Bible (1560)
And Moses called all Israel, and said vnto them, Ye haue seene all that the Lorde did before your eyes in the lande of Egypt vnto Pharaoh and vnto all his seruantes, and vnto all his lande,
Bishops' Bible (1568)
And Moyses called all Israel, & sayde vnto them: Ye haue seene all that the Lorde did before your eyes in the lande of Egypt, vnto Pharao and vnto all his seruauntes, and vnto all his lande,
Authorized King James Version (1611)
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
Webster's Bible (1833)
Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, `Ye -- ye have seen all that which Jehovah hath done before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
American Standard Version (1901)
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Ye have seen all that Jehovah did before your eyes in the land of Egypt unto Pharaoh, and unto all his servants, and unto all his land;
Bible in Basic English (1941)
And Moses said in the hearing of all Israel, You have seen all the Lord did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh and to all his servants and all his land;
World English Bible (2000)
Moses called to all Israel, and said to them, You have seen all that Yahweh did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
NET Bible® (New English Translation)
The Exodus, Wandering, and Conquest Reviewed Moses proclaimed to all Israel as follows:“You have seen all that the LORD did in the land of Egypt to Pharaoh, all his servants, and his land.
Referenced Verses
- Exod 19:4 : 4 'You have seen what I did to Egypt and how I carried you on eagles' wings and brought you to Myself.
- Josh 24:5-6 : 5 Then I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did among them; and afterward, I brought you out. 6 When I brought your ancestors out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued your ancestors with chariots and horsemen to the Red Sea.
- Ps 78:43-51 : 43 when He displayed His signs in Egypt, His wonders in the fields of Zoan. 44 He turned their rivers to blood, and they could not drink from their streams. 45 He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them. 46 He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust. 47 He destroyed their vines with hail and their sycamore trees with frost. 48 He gave over their cattle to the hail and their livestock to lightning. 49 He unleashed His burning anger, fury, rage, and hostility—a band of destroying angels. 50 He prepared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague. 51 He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
- Ps 105:27-36 : 27 They performed his signs among them and his wonders in the land of Ham. 28 He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his words. 29 He turned their waters into blood, and he killed their fish. 30 Their land teemed with frogs, even in the chambers of their kings. 31 He spoke, and there came swarms of flies and gnats throughout their territory. 32 He gave them hail for rain, and lightning that flashed through their land. 33 He struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their territory. 34 He spoke, and locusts came, young locusts without number. 35 They ate up all the vegetation in their land and consumed the fruit of their ground. 36 He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
- Exod 8:12 : 12 Then the LORD said to Moses, "Say to Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the ground, and it will become gnats throughout the land of Egypt.'"