Verse 20
So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da begynte jeg å miste håpet i mitt hjerte over alt arbeidet som jeg hadde gjort under solen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor begynte jeg å miste motet for alt arbeidet jeg har slitt med under solen.
Norsk King James
Derfor ga jeg opp alt arbeid jeg hadde gjort under solen med en følelse av fortvilelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor ga jeg opp og lot mitt hjerte falle i fortvilelse over alt arbeid jeg hadde gjort under solen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så vendte jeg om og ga opp håpet på alt arbeidet jeg hadde gjort under solen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så gikk jeg i gang med å la mitt hjerte fortvile over alt arbeid jeg hadde gjort under solen.
o3-mini KJV Norsk
Derfor lot jeg mitt hjerte synke i fortvilelse over alt det arbeidet jeg hadde gjort under solen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så gikk jeg i gang med å la mitt hjerte fortvile over alt arbeid jeg hadde gjort under solen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ga jeg meg over til fortvilelse over alt det arbeid som jeg hadde strevd med under solen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor vendte jeg meg til å få mitt hjerte fortvilet over all flid som jeg hadde jobbet med under solen.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor vendte jeg mig omkring at mistrøste mit Hjerte over alt det Arbeide, som jeg havde arbeidet under Solen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
KJV 1769 norsk
Så vendte jeg tilbake for å få mitt hjerte til å fortvile over alt mitt arbeid som jeg hadde gjort under solen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore I turned my heart to despair over all the labor which I had done under the sun.
King James Version 1611 (Original)
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor begynte jeg å la mitt hjerte fortvile over alt det arbeidet jeg hadde gjort under solen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så vendte jeg meg om for å få mitt hjerte til å fortvile over alt arbeidet jeg har strevd med under solen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor vendte jeg meg til å legge mitt hjerte i fortvilelse over alt arbeidet som jeg hadde strevd med under solen.
Norsk oversettelse av BBE
Så ble minnet mitt til sorg for alt strevet jeg hadde gjort og all min visdom under solen.
Coverdale Bible (1535)
So I turned me to refrayne my mynde from all soch trauayle, as I toke vnder the Sonne:
Geneva Bible (1560)
Therefore I went about to make mine heart abhorre all the labour, wherein I had trauailed vnder the sunne.
Bishops' Bible (1568)
So I turned me to refrayne my mynde from all such trauayle as I toke vnder the sunne,
Authorized King James Version (1611)
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
Webster's Bible (1833)
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.
American Standard Version (1901)
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
Bible in Basic English (1941)
So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.
World English Bible (2000)
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
NET Bible® (New English Translation)
So I began to despair about all the fruit of my labor for which I worked so hard on earth.
Referenced Verses
- Gen 43:14 : 14 May God Almighty grant you mercy before the man, so that he will release your other brother and Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.
- Job 17:11-15 : 11 My days have passed, my plans are broken off, and the desires of my heart are gone. 12 They make night into day: ‘The light is near,’ they say, in the presence of darkness. 13 If I hope for Sheol as my home, and I make my bed in darkness, 14 and I call the pit my father, and the worm my mother and sister, 15 then where is my hope? And who can see any hope for me?
- Ps 39:6-7 : 6 Behold, You have made my days a few handbreadths, and my lifetime is as nothing before You. Surely, every man is but a breath. Selah. 7 Surely, man goes about as a shadow; surely, they make an uproar over nothing; he heaps up wealth, not knowing who will gather it.
- 1 Cor 15:19 : 19 If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.
- 2 Cor 1:8-9 : 8 For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of the trouble we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself. 9 Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened so that we would not rely on ourselves but on God, who raises the dead. 10 He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us again. On Him we have set our hope that He will continue to deliver us,
- 1 Thess 3:3-4 : 3 So that no one would be unsettled by these troubles. For you yourselves know that we are destined for this. 4 For indeed, when we were with you, we kept telling you in advance that we would suffer tribulation, just as it happened, and as you know.