Verse 25
For who can eat or who can enjoy life apart from Him?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For hvem kan spise og nyte uten meg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For hvem kan spise, eller hvem kan nyte noe mer enn jeg?
Norsk King James
For hvem kan spise, eller hvem kan lengre mer etter slike ting?
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvem kan spise, og hvem kan skynde seg å nyte, mer enn jeg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For hvem kan spise eller hvem kan nyte uten ham?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hvem kan spise, eller hvem kan nyte uten meg?
o3-mini KJV Norsk
For hvem kan spise, eller hvem kan komme nærmere gleden, mer enn jeg?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hvem kan spise, eller hvem kan nyte uten meg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For hvem kan spise og hvem kan nyte uten meg?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For hvem kan spise, og hvem kan føle, unntatt meg?
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvo kunde æde, og hvo kunde skynde sig mere (til at nyde det), end jeg?
King James Version 1769 (Standard Version)
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
KJV 1769 norsk
For hvem kan spise, eller hvem kan ha glede, utenom meg?
KJV1611 - Moderne engelsk
For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
King James Version 1611 (Original)
For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
Norsk oversettelse av Webster
For hvem kan spise, eller hvem kan ha glede, mer enn jeg?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hvem spiser og hvem føler glede mer enn jeg?
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvem kan spise, eller hvem kan ha glede, mer enn jeg?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem kan spise eller ha glede uten ham?
Coverdale Bible (1535)
For who maye eate, drynke, or brynge eny thige to passe without him? And why?
Geneva Bible (1560)
For who could eate, and who could haste to outward things more then I?
Bishops' Bible (1568)
For who wyll eate or go more lustyly to his worke then I?
Authorized King James Version (1611)
For who can eat, or who else can hasten [hereunto], more than I?
Webster's Bible (1833)
For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
Young's Literal Translation (1862/1898)
For who eateth and who hasteth out more than I?
American Standard Version (1901)
For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
Bible in Basic English (1941)
Who may take food or have pleasure without him?
World English Bible (2000)
For who can eat, or who can have enjoyment, more than I?
NET Bible® (New English Translation)
For no one can eat and drink or experience joy apart from him.
Referenced Verses
- Eccl 2:1-9 : 1 I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless. 2 I said of laughter, 'It is madness,' and of joy, 'What does it accomplish?' 3 I explored with my heart how to cheer my body with wine, while my mind guided me with wisdom, and how to embrace folly until I could see what is good for people to do under the heavens during the few days of their lives. 4 I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards. 5 I made gardens and parks for myself and planted in them all kinds of fruit trees. 6 I made reservoirs of water to irrigate groves of flourishing trees. 7 I acquired male and female servants and had other servants born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem who had come before me. 8 I amassed silver and gold for myself, the treasure of kings and provinces. I gathered male and female singers for myself, and the delights of men—many concubines. 9 I became great and surpassed all who were before me in Jerusalem, and my wisdom stayed with me. 10 Anything my eyes desired, I did not withhold from them; I did not keep my heart from any pleasure. My heart took delight in all my labor, for this was my reward for all my efforts. 11 Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, behold, everything was meaningless—a chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun. 12 So I turned my attention to consider wisdom, madness, and folly. For what can anyone do who comes after the king? Only what has already been done.