Verse 20
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Herren forherdet faraos hjerte, og han lot ikke Israels barn dra.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Herren forherdet faraos hjerte, og han ville ikke la Israels barn gå.
Norsk King James
Men Herren hardnet Faraos hjerte, så han ville ikke la Israels barn gå.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Herren forherdet faraos hjerte, og han lot ikke Israels barn dra.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Herren gjorde faraos hjerte hardt, og han nektet å slippe Israels sønner fri.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Herren forherdet faraos hjerte, så han ikke ville la Israels barn gå.
o3-mini KJV Norsk
Men Herren herdet faraos hjerte, slik at han ikke lot Israels barn gå.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Herren forherdet faraos hjerte, så han ikke ville la Israels barn gå.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Herren gjorde faraos hjerte hardt, og han lot ikke Israels barn gå.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Herren forherdet faraos hjerte, og han ville ikke la Israels sønner dra.
Original Norsk Bibel 1866
Men Herren forhærdede Pharaos Hjerte, og han lod ikke Israels Børn fare.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
KJV 1769 norsk
Men Herren forherdet faraos hjerte, så han ikke ville la Israels barn dra.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
King James Version 1611 (Original)
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Norsk oversettelse av Webster
Men Herren forherdet faraos hjerte, og han lot ikke Israels barn dra.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Herren herdet faraos hjerte, og han lot ikke Israels barn dra.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Herren forherdet faraos hjerte, og han lot ikke Israels barn dra.
Norsk oversettelse av BBE
Men Herren gjorde faraos hjerte hardt, og han lot ikke Israels barn dra.
Tyndale Bible (1526/1534)
But the Lorde hardened Pharaos herte, so that he wold not let the childern off Israel g
Coverdale Bible (1535)
But the LORDE hardened Pharaos hert, that he let not the childre of Israel go.
Geneva Bible (1560)
But the Lord hardened Pharaohs heart, & hee did not let the children of Israel goe.
Bishops' Bible (1568)
And the Lorde hardened Pharaos heart, so that he woulde not let the children of Israel go.
Authorized King James Version (1611)
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Webster's Bible (1833)
But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not sent the sons of Israel away.
American Standard Version (1901)
But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.
Bible in Basic English (1941)
But the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go.
World English Bible (2000)
But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go.
NET Bible® (New English Translation)
But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites.
Referenced Verses
- Exod 4:21 : 21 The LORD said to Moses, 'When you return to Egypt, see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have given you the power to do. But I will harden his heart so that he will not let the people go.'
- Exod 11:10 : 10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the Israelites go out of his land.
- Deut 2:30 : 30 But Sihon king of Heshbon would not let us pass through his land, for the LORD your God had hardened his spirit and made his heart obstinate, so that He might deliver him into your hands, as has now happened.
- Isa 6:9-9 : 9 And He said, "Go, and say to this people: ‘Keep listening, but do not understand; keep looking, but do not perceive.’ 10 Make the hearts of this people dull, their ears heavy, and their eyes blind; otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, and understand with their hearts, and turn back and be healed."
- John 12:39-40 : 39 This is why they were unable to believe, because Isaiah also said: 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them."
- Rom 9:18 : 18 So then, he has mercy on whom he wills, and he hardens whom he wills.
- 2 Thess 2:11-12 : 11 For this reason, God sends them a powerful delusion, so that they will believe the lie, 12 in order that all who did not believe the truth but delighted in wickedness might be judged.
- Exod 7:13-14 : 13 Yet Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, just as the Lord had said. 14 Then the Lord said to Moses, "Pharaoh’s heart is stubborn; he refuses to let the people go.
- Exod 9:12 : 12 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not listen to them, just as the Lord had said to Moses.